标签:
职场/励志对付上司 |
如何对付难弄的上司(4/5)
By Donna Brown Hogarty
“Remember,” says Leonard Felder, “the perfectionist needs to find something to worry about.” To improve your lot with a perfectionist boss, get her to focus on the big picture. If she demands that you redo a task you’ve just completed, mention your other assignments, and ask her to prioritize. Often, a boss will let the work you’ve completed stand — especially when she realizes another project may be put on hold. If your boss is nervous about a particular project, offer regular briefings. By keeping the perfectionist posted, you might circumvent constant supervision.
“记住,”伦纳德·费尔德说,“完美主义者需要找到些能让他担心的事。”和追求完美的老板相处时,如果你想改善你的运气,就让她宏观地看看。如果她让你把刚完成的事情拿去返工,提醒她一下你还有别的活,让她定一下优先次序。通常,老板会让你把已完成的工作先放一放,尤其是当她知道眼前还有其他久未动工的项目。如果老板对某个特殊项目尤为焦虑,定期给她一份简报。让她随时随地掌握进度,你或许就不必忍受长时间的监督了。
Finally, protect yourself emotionally. “You can’t depend on the perfectionist for encouragement,” says Mallinger. “You owe it to yourself to get a second opinion of your work by asking others.”
最后,在情绪上安慰好自己。“你不能指望得到一个完美主义者的鼓励,” 麦林格说。“你认为自己有必要去问问其他人,从而获知他们的意见。”
The Aloof Boss. MANY WORKERS feel frozen out by their boss in subtle ways. Perhaps he doesn’t invite them to key meetings or he might never be available to discuss projects. “At the core of every good boss is the ability to communicate expectations clearly,” says Gerard Roche, chairman of an executive search firm. “Employees should never have to wonder what’s on a boss’s mind.”
冷漠无情类的老板。许多工人从老板一些微妙的举动中感觉到自己在受到排斥。也许他没有邀请他们参加一个重要会议,又或者是他从来不给别人时间和他讨论项目问题。“当一个好老板最重要的能力就在于把所期望达到的目标向大家传达清楚,”一家猎头公司的主席杰勒德·罗谢说。“员工们不必费尽心思地去琢磨自己上司的想法。”
If your boss fails to give you direction, Roche says, “the worst thing you can do is nothing. Determine the best course of action, then say to your boss: ‘Unless I hear otherwise here's what I'm going to do.’”
如果你的老板没给你指定目标,罗谢说,“那什么也不做是最糟糕的做法。制定出最佳的行动方案,然后对你的老板说:‘在没得到进一步指示前我准备先这么做起来。’”
Other strategies: When your boss does not invite you to meetings or include you in decision making, speak up. “Tell her you have information that might prove to be valuable,” suggests Lee Colby. If that approach doesn’t work, find an intermediary who respects your work and can persuade the boss to listen to your views.
其他的做法还有:当你老板没请你参加会议或者不让你参与决定时,大声说出来。“告诉她你这里有些可能颇有价值的资讯,”李·科尔比建议。如果这种方法不起效,那就找个对你工作赞赏有加且能说服你领导倾听一下你意见的中介人来。