标签:
杂谈 |
Though more common in
winter, this spectacular northern lights
display revealed itself
on a night
in early September. Returning from a photography trip,
Fritz Mueller was
following the Stewart River
in Canada's Yukon when the
clear sky began to glow. He photographed the
swirling exhibition, highlighting the reflections on the
open waterto create
the feeling of being completely surrounded.
北极光较常见于冬季,然而在九月初的一个夜晚北极光仍能显示它的壮观。当时Fritz
Mueller正沿着加拿大Stewart
河从一个摄影旅行返回,这时明朗的天空开始光。他拍下了这突出反映在空旷水面上的漩涡镜头,产生了完全被包围的感觉。
While photographing deep in the rain forest,
Manoj Shah witnessed this
juvenile gibbon
hurrying to catch up
with its mother. Anticipating its
path and hoping it would come
to this leafless tree, he prepared for the
shot.As the youngster leaped from one branch to
another, high above the forest floor,
Shah captured it silhouetted against the sky.
当进入热带雨林拍摄时,Manoj
Shah目击了这小长臂猿正追赶着自己的妈妈。预料它的路径也希望它会到达这棵无叶树,Manoj
Shah准备好了随时按动快门。由于小长臂猿在森林中从一个高度跳到另一个高度,Manoj
Shah抓拍到的镜头是小长臂猿背光的侧影。
As summer turns into fall, the
tundra in Denali, Alaska,
changes color and the
wildlife becomes active in preparation for winter, says
Michael Levy. This bull
walked into
Wonder Lake and joined three
cows
feedingon submerged vegetation. Slowly, the
bull moved toward one of the cows, and the moose
touchednoses.
As quickly as
it happened,
it was over.
Michael
Levy说,夏末秋初,在阿拉斯加州的Denali苔原,野生植物开始变化颜色,野生动物开始忙于过冬准备。这只公牛走进Wonder
湖,将水植物分别喂养给三个母牛。慢慢地,公牛向其中一头母牛移动,触碰其鼻子。接着迅速地做了它当做的(交配),直到结束。
The largest animal on
Earth, the blue whale can reach lengths of more than 100 feet
and weigh in excess
of 300,000 pounds. Hunted almost to
extinction by the early 1980s,
only recently has this giant been
seen again with any
regularity. Sightings are still infrequent
enough that Doc White was skeptical
when told of blue whales
just 19 miles from
San Diego's coast. However, setting out on a friend's boat, they soon arrived in the
midst of a feeding frenzy. There
were huge patches of red
krill, sharks, birds,
and a dozen or more
whales. Diving into the water in hopes of
intercepting one of
the whales, he plunged 30 feet and waited excitedly.
Moments later, this individual emerged from a
blanket of krill and headed
straight towards him. He
managed to get two
shots in as it passed
within 10 feet of him.
地球上最大的动物是蓝鲸,它的长度可超过100英尺,体重能超过30万英镑。在八十年代初期,由于捕杀,它几乎灭绝了。只有在最近,根据其规律性,人们再一次发现了这庞然大物的迹象。但是它的踪迹仍然很少,得知离圣地亚哥海岸只有19英里有蓝鲸时,Doc White
对其产生了怀疑。然而他还是订了一个朋友的船,他们很快抵达于喂养丰富的中心地带。这里有巨大的斑纹红色磷虾、鲨鱼、鸟类和12条或更多的鲸鱼。Doc White
跳入水中希望可以拦截其中一条鲸,他潜入海深30英尺兴奋地等待着。不一会儿,这家伙出现了,貌似磷虾般的毯子直奔他而来。他设法获得两个镜头,因为它通过他只有10英尺的距离。
On an early morning drive
through fog that was so dense it was difficultto see,
I noticed these two male impalas
knocking horns in a dominancefight, says Lisa
Hoffner.Their battle continued for more than 20 minutes while the
sun rose higher. I hoped they would stay
while there was still adequate light to capture their grace and beauty in the
knee-deep mist. Thankfully, as
the sun broke
through, they paused just long enough for
me to shoot this image.
Lisa
Hoffner说,清晨驾车经过如此稠密的雾是难以看清所有的。我发现有两只雄性的羚羊正在格斗,它们的战斗持续了将近20分钟,而这时太阳已经冉冉升起。我希望它们停留,能有足够的光线在没膝深的薄雾里能捕捉到它们的那优雅迷人的镜头。值得庆幸的是,太阳喷薄而出,它们的暂停给了我充足的时空,让我拍下了这张照片。
前一篇:2008美国总统候选人
后一篇:朋友们都已准备就绪了!