加载中…
个人资料
沙门惜福
沙门惜福
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,950,880
  • 关注人气:2,861
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

开示

(2011-08-16 18:36:47)
标签:

杂谈

人的生命是由无数的生活点滴组成,珍惜生命,就要学会珍惜当下所应该做的事情。

 Life consists of countless trifling snatches. To cherish life, it is necessary to learn to cherish what one should do at present.

言出应思维,慎护积口德,贤圣语默然,离开口四过。

 Think over before you talk and accumulate virtue by being watchful of your words. Follow the Sages’speech or keep noble silence, abstaining from four forms of wrong speech.

心怀正直要调柔,不以得少而知足,有理让人得三分,留己七分要参悟。

 Be upright but gentle, and never rest on limited attainment. Give others space though you are on just grounds, and reserve potentials for yourself to reflect.

人在忙中老,觉时不为迟,真信有切愿,正是实行时。

 People is getting old in the busy life. But it is never too late to awake. With genuine faith and earnest wish, it is time to implement.

死后一微尘,活着何必诤,放下退步看,心安自然宁。

 No need to struggle when alive. For everyone’s body will turn to dust after death. Let go and give others a way, then serenity will come naturally from inner peace.

人生能得几时闲,日日皆被事情牵,若求闲暇无有处,一句弥陀当下安。

 How much spare time is available in life which is always involved in affairs every day. Leisure is nowhere to be found but may emerge immediately by reciting Amitabha’s name.

人生犹如鸡蛋壳,活缘少来死缘多,今日得闻正法教,珍惜光阴莫空过。Life is as fragile as an eggshell, for conditions that leads to death is more than that to survival. Having heard the proper teaching of Dharma, we should not lose our time by trifling but cherish it instead.

发心始终不退,实行持之以恒,老老实实做起,功到自然而成。

 Rekindle our resolve leading to ultimate perfection and implement perseveringly. Let’s start from honest practice, as constant effort yields sure success.

学不在多,贵在实行,天天坚持,才会受用。 In study, what matters is not vast knowledge but practice. Benefit only belongs to the persevering.一句弥陀,长养慈心,不失时机,护生放生。 Nourish your heart of universal love by reciting Amitabha’s name. And seize the opportune moment to protect and free captive animals.

道在当下何用觅,脚踏实地须练习,修行应是心底事,功夫未到切勿急。

The path is here at this very moment. What’s needed is not seeking but practicing steadily. Cultivation is something in heart. Do not be impatient for success while efforts are not enough yet.

别人埋怨不须争,理在明处何必评,但得低头思己过,养得心莲早日成。

 It is not necessary to dispute about others’complaint, for principles are in evidence. Just make self-reflection humbly, thus you may cultivate your mind to be a pure lotus as early as possible.善待他人修自心,莫求善待于自身,以怨报怨怨不尽,唯有不怨怨方歇。

Treat others well for self-cultivation without asking for anything in return. Hatred can only be ended not by hatred but tolerance.

明日还有明日事,若待明日恐已迟,把握现前最重要,学修佛法要及时。

 It may be too late if put off the cultivation till tomorrow which is probably occupied. To cultivate the Dharma timely, embracing the present moment is of great importance.

万事学会慈心应,谦下低头悲作门,福报须从恭敬求,慧作舟车当自珍。

 Be compassionate and modest in dealing with all situations. Blessings come from reverence, and wisdom can be used as a vessel or vehicle which should be cherished.

千般总是说因缘,不了了之亦可参,若要是非争你我,烦烦恼恼怎得完。

Any vexation arises from causes and conditions. Settling it by leaving it unsettled is also an alternative worth contemplating. If try to end it by dispute, it will be endless.

心不挂事事自休,隔窗望山已金秋,谁人解得此中意,妙明真心不外求。

 Extinction of concern puts an end to matters. Outside the window, mountains are already in an autumn scene. Who can understand the meaning that True Thusness should not be sought from outside.

人生无常须自警,身强力健好修行,若翼他人送往生,不如靠己更妥稳。

Alert yourself that life is ever-changing and cultivate your mind when strong and healthy. We would rather rely on ourselves than others at the moment of passing away.

退步自有安身处,何必苦苦不肯休,劝君作想百年后,那个欢喜那个愁。

There are shelters in conceding. Why not stop getting entangled? Just think a century later, who will be still happy or worried?

该放手时则放手,放开名利既无愁,人老正得心闲时,一句弥陀乐悠悠。

 Stop holding in good time. Let go of fame and gain, there will be no worry. Old age is just the time carefree, for life is enjoyably accompanied by reciting Amitabha’s name.

万事放下即得闲,心闲才是真正闲,闲的无事望窗外,雪花白来蓝天蓝。

 Let all go thoroughly, then you will be carefree. Real leisure only exists in the leisurely mind. Looking out of the window freely, I see snow is white and sky is blue.

智为先导辨假真,切莫动气伤他人,出口皆是有益语,降伏自心是修行。

 Being wisdom-led, one is able to tell the true from the false. Never hurt others with hatred, but always speak in a beneficial way instead. Keeping one’s own mind under control is the very cultivation.

谦谦君子必自卑,爱语出口如溪水,今日听他一声劝,来日受用才不悔。

 A gentleman must be humble and his gracious speech is as tender as a stream. He is ready to accept advice, from which comes no regret but future benefit.

发心如虚空,万物皆包容,欲得实法益,待人学真诚。

 Resolve to broaden your mind as the universe, then everything could be tolerated. The real benefit from Dharma you can get, comes from sincerity towards others.

事若乱时心不乱,事若多时心不多,顺理成章次序做,万境随心心自知。

Remain clear-minded from disorder and concentrated from occupation. Work in a rational way, then everything will go hinging on the mind with awareness.

学会向内来看,慢慢你会发现,这个世界上错的都是自己。

 Learn to look inside your heart, gradually you will find that it is yourself who is always wrong in this world.

得失之心处事难不得不失亦坦然 回归无求得自在 原来心安一切安

It’s hard to deal with lifeaiming at gains and losses. While remaining unattachedleads to staying calm. We may attain freedomby returning to the stateof desirelessness. For a peaceful mindsets the world at ease.

应该带着微笑面对一切,无论逆顺境界对自己都是加持。

 Be smiling under all circumstances. No matter the favorable or unfavorable, they are both blessings.

学会去理解感恩别人,欢悦地于众生中,培植福慧资粮。

Learn to understand and be grateful to others. Develop the wealth of blessings and wisdom among living beings with a joyful heart.

认准了这条修行路就不退却,不管过去遇到什么,还是未来会发生哪些,修道的誓言一直到成佛。

 Once make up our mind to cultivate, never concede, regardless of encounters in the past and future. Rekindle our resolve until we attain Buddhahood.

◎佛教徒要建立一种求实观,要有寻根究底的精神,要真正了解宇宙和人生的真相。

 Buddhists should be practical-minded, have the spirit of thorough investigation, and realize the truth of universe and life.

◎世间人常常谈论革命,其实佛教徒才是最彻底的革命者。将无始劫来的烦恼习气彻底推翻打倒!

Revolution is often talked about. In fact Buddhists are revolutionists to the backbone, overturning the latent karmic impressions involved since the beginningless past.

◎作为一名佛教徒,不单单要考虑到怎样适应这个社会,更应考虑到我们的“本”是什么?

 As a Buddhist, one should ponder over not only the adaptation to society but what one’s root is.

◎出家人要流露出一种超然从容、豁达离俗的气质,才不愧为大丈夫相。

 A monastic should be detached, easy, open-minded and not hackneyed in temperament, and thus proved to be a true man.

◎初出家,毁其形好,辞亲割爱,就是要我们一反世俗的常态,重新开始。

 Initiatively, having our hair shaved and kin parted means a new starting point,which is the other way round.

◎世间人以五欲养心,本来是苦,却自以为乐。出家人每天用佛法滋养内心才是真正的快乐。

 Seculars repose on cravings of five organs, which are actually suffering but considered as happiness. While monastics are nourished mentally with Buddha Dharma every day, enjoying real bliss.

◎出家人要有高尚的节操、远大的志向和永不退转的菩提愿。 Monastics are supposed to bear noble moral integrity, long-range ambition and rekindled Bodhi mind.

所谓“好心”出家者,就是真为了生死出家,真为解脱出家,真为成佛出家。

 World-renunciation with goodwill means to be a monastic aiming at emancipation from samsara and attainment of Buddhahood genuinely.

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有