(卡罗尔·安·达菲/作,张文武/译)
不是红玫瑰或绸缎做成的心。
我送你一颗洋葱。
它是一轮包在牛皮纸内的月亮。
它承诺光,
就像爱,被小心翼翼地剥去衣裳。
瞧。
它会像情人一样
用眼泪弄瞎你的双眼。
它会把你的倒影,变成一张
在悲恸中摇摇欲坠的相片。
我在努力做到诚实。
不送可爱的卡片或印着“吻你”的传真。
我送你一颗洋葱。
它那暴烈的吻将留在你的唇上,
就像我们一样,
霸道而又坚贞,
如果我们的确如此。
收下吧。
它白金色的葱圈会收缩成一枚婚戒,
如果你喜欢。
足以致命。
它的气味将附着在你的手指上,
附着在你的刀上。
Valentine by Carol Ann
Duffy
Not a red rose or a satin heart.
I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.
Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.
I am trying to be truthful.
Not a cute card or a kissogram.
I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.
Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding-ring,
if you like.
Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.
I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.
Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.
I am trying to be truthful.
Not a cute card or a kissogram.
I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.
Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding-ring,
if you like.
Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.

卡罗尔·安·达菲Carol Ann Duffy1955年12月生于格拉斯哥,是当代重要的英语女诗人,已经出版六本诗集,获得多种奖项。1985年出版第一本诗集《站立的裸女》 Standing Female Nude,受到普遍赞赏,立刻入围当年的第一本诗集奖;1987年出版《出售曼哈顿》Selling Manhattan,1990年出版《另一个国度》The Other Country,1993年出版《卑鄙时刻》Mean Time获得英国著名的两项诗歌大奖威特布赖德Whitbread和前进奖Forward最佳诗集奖,1999年出版《世界之妻》The World’s Wife获得美国的佛斯特奖,2002年出版《女性福音书》The Feminine Gospels。目前她是曼彻斯特大都会大学的当代诗歌教授。
插入表情