加载中…
个人资料
英语三百天
英语三百天
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:113,350
  • 关注人气:153
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

《劳拉》-156页

(2007-04-08 11:08:01)
标签:

中英对照——美国经典浪漫爱情小说

分类: 翻译小说
  ‘爱德华没有收入,'劳拉补充道。‘他告诉我他父亲赌掉了他的资产。他和我结婚是想从你那里得到资产,父亲,'她毫不留情说道。‘这孩子不是他的。我从来没有容许如此厌恶的手摸我!'  
  爱德华红着脸。他盯着劳拉。‘你会和这个乞丐结婚吗?这个男人,穿的像街上的流浪汉,甚至在进入华丽的豪宅前,也不知道擦擦他的鞋子?'他辱骂道。他往后腿了一步,以防万一。牛仔看上去仿佛要杀人。‘你会住在哪里,爱丽诺,在一个简陋的小木屋里吗?你要自己烧饭洗衣;你没有佣人,没有钱。'
  劳拉的脸变得更白,可是她没有说一个字。她只是僵硬坐在套着深蓝色罩子的沙发的边缘,凝望着天空,一动不动。她想到那些事,但是她真的没有选择余地。卡巴顿真的相信她。现在事情就是如此。  
卡巴顿观察她的表情,贴得很近。那孩子可能是他的。她甚至可能爱他。但是,她始终是高高在上,很明显,她认为他不是最适合的人。她的父母看上去也受了惊吓。他冷冷地微笑。欸,爱丽诺玛露小姐会和他结婚,回到德克萨斯,但是,要失去财富--俄帕叟附近的家庭农场。哦,不,俄帕叟没有为玛露小姐准备好华丽与金钱。她得和他住在特勒蒙农场牛仔领班的木屋里,学会怎样做人,不再轻视她认为的比她地位低下的人所发出的噪音。如果他们的误解导致剥夺他的自由,她会放弃她的富贵的生活。哪怕是一个交易。

  'Edward has no income,' Nora added. 'He told me that his father has gambled away his fortune. He had in mind marrying me to regain it through you, Father,' she said brutally. 'The child is not his. I would never allow such repulsive hands to touch me!'
  Edward colored. He glared at Nora. 'You would marry this beggar? A man who dresses like a tramp on the streets, who does not even know to clean his shoes before he enters a decent home?' he taunted. He moved back another step, just in case. The cowboy looked vaguely murderous. 'And where will you live, Eleanor, in a tiny shack? You will have to cook and clean; you will have no servants, no money.'
  Nora's face had gone a shade paler, but she didn't say a word. She just sat stiffly on the edge of the dark blue velvet-covered sofa, staring into space, unmovable. She had thought of those same things, but she really had no options left. Cal did believe her. That was all that mattered just now.
  Cal watched her expression closely. The child might be his. She might even love him. But she was still high society, and it was all too obvious that she didn't think he was good enough for her. She wasn't alone. Her parents were looking horrified as well. He smiled coldly. Well, Miss Eleanor Marlowe could marry him and come back to Texas, but not to the wealth of Latigo, the family ranch near EI   Paso. Oh, no, there would not be that elegant, monied setting for Miss Marlowe of Richmond. She could come and live with him in the foreman's cabin on the Tremayne ranch and learn how to become a human being and stop looking down her nose at people she considered to be her inferiors. If he had to be robbed of his freedom because of their mistake, she would have to give up her life of luxury. It would be an even trade.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有