加载中…
个人资料
英语三百天
英语三百天
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:100,920
  • 关注人气:153
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

《劳拉》-143页

(2007-03-14 09:36:43)
分类: 翻译小说
  劳拉相信她的话。她父母虽然住在一起,可是他们之间没有热情的火花。她父亲发号施令,她母亲惟命是听。劳拉肃静空虚,见不到卡巴顿,她也不想结婚。  
她闭上眼睛,希望爱德华尽快走开,免得他实施他的恐吓。可是,她知道那是没有希望的。他的眼睛盯上了她的钱,他一定会施计和她结婚的。  
  莘济亚认为正是热病才使她女儿变得体弱多病。她坐在旁边,和蔼地讲述一些平凡的事。劳拉始终都在寻求着脱离困境的方法。想告诉她父亲:她处在多么肮脏的环境里,这使她受着恐怖的折磨。爱德华索姆威勒想要把事情搅混。但愿她能做什么事!  
  可是她突然意识到没有办法了。这是一个不愉快不需要的选择,但是她只能这么做。她把湿布放到旁边,睁开眼睛神情呆滞。要扼杀她的傲慢而寻求帮助。另外,她没有选择。
   她坐起来。‘妈妈,你能叫克莱斯去一趟西部工会办公室吗?我要发一封电报。'
   ‘欸,当然可以,我亲爱的。给谁……?'
   ‘求你了,别问我,'劳拉答道,望着她母亲的双眼。‘放心吧,我知道我在做什么,可以吗?'
   ‘劳拉,出什么事了吗?'她母亲问。‘几周前,我打发那个可恶的家伙离开,先是他和你一起回来,现在,你回来了,可是看上去像是死人。求你了,你不信赖我么?'
  Nora could have assured her that it did. Her parents lived together but without a spark of warmth between them. Her father dictated and her mother obeyed. It was such a staid, clinical relationship that it had kept Nora from ever wishing to marry, until she met Cal.
  She closed her eyes and hoped that Edward would just go away, that he wouldn't carry through with his threat. But she knew that would never happen. He had his eye on her money, and he was certain that he could maneuver her into marriage.     Cynthia assumed that it was the fever making her daughter ill. She sat down nearby and began to speak of commonplace things in her serene tone. All the while, Nora was searching for a way out of her predicament. Just the thought of telling her father what sort of mess she was in made her terror-stricken. And Edward Summerville was going to complicate the situation immeasurably. If only there was something she could do!
  But there was, she realized suddenly. It was an unpleasant, unwanted alternative, but it was the only one she had. She moved the wet cloth aside and opened her eyes with a long sigh. It would kill her pride to ask for help. On the other hand, she had very little choice.
 She sat up. 'Mama, can you send Clarence to the Western Union office for me? I must send a telegram.'  
 'Why, certain, my dear. To whom...?'  
 'Please, do not ask me,' Nora replied, meeting her mother's eyes. 'Trust that I know what I am doing, can you?'
 'Nora, is something wrong?' her mother asked. 'First that vile man comes back with you, after I had sent him away several weeks ago, and now you arrive looking like death. Please, can you not confide in me?'  

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有