加载中…
个人资料
弗洛伊德剧场
弗洛伊德剧场
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:729
  • 关注人气:3
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“潜在抑郁症”,《越狱》Michael Scofield

(2007-08-29 15:28:31)
标签:

知识/探索

潜在抑郁症

越狱

分类: 心理知识
    《越狱》第一季的第九集里,Sarah医生去找Michael以前的医生了解他的情况时有一段对话。医生工作室门上写的是:DR.David George Brighton Clinical Psychiatrist。(中文含义:大卫.乔治.布莱顿医生,临床精神科医生。)
    对话:
   
David: I'm sure you can understand my           
        reluctance to discuss past patients.

        (你肯定理解,我不能谈论以前的病人。)

   

S:Absolutely.Uh, my understanding is that under HIPAA,

we're allowed to share information,

as long as it furthers the care of the patient.

 I'm not accustomed to making inquiries like this, but, I, uh...

I feel like I can... get through to him. I can help him.

(当然。嗯,不过我也知道根据HIPAA(健康保险便携与核算法案),只要病人被转移治疗,我们可以共享资料。 我不太习惯这样质问别人,但是,我...  我感觉我可以治好他,我可以帮他。)
   
D: I imagine he needs it in there.
    (可以想象他在那儿需要帮助。)
 
S: What did you treat him for?
(你给他治疗什么病?)
  

 D:Well, Michael suffered from a couple of things.

One was a condition called low-latent inhibition.

(迈克尔有好几种病。其中一种叫做“潜在抑郁症”。)
  

 S:I'm sorry. I'm not familiar with the term.

(不好意思,我不太懂术语。)
  

D:Well, people who suffer from low-latent inhibition

 see everyday things just like you or I do.

 Like this lamp, for instance.  But where we just process

the image of a lamp, they process everything.The stem, the bulb, the bolts,even the washers inside.

 Their brains are more open to incoming

 stimuli in the surrounding environment.

 Other people's brains-- yours and mine-- shut out the same information.

 We have to do it in order to keep our sanity.

 If someone with a low IQ has low-latent inhibition,

it almost always results in mental illness.

 But if someone has a high IQ, it almost always results

 in creative genius.

(这种病人看到的东西跟我们不一样。比如灯,做个例子。但我们眼中只能看到灯的形象,他们能看到一切。管子,灯泡,螺钉,甚至里面的垫圈。他们的脑子对周围事务的信息更开放,其他人的脑子--像你和我--则把这些信息关在外面。我们这么做是为了保持心智健全。如果智商低的人患了“潜在抑郁症”,结果通常是精神分裂;但如果患者有足够高的智商,结果通常是极具创造性的天才。)
  

S:Do you think Michael's a genius?

(你认为Michael是天才吗?)
   
D :Well, I think  that word's been derogated  in the media these days,

but in the classic sense of the word, yes, I do.

(这个词已经被当今的媒体毁了,不过以这个词的本意来讲,没错,是的。)
  

S:You said there was something else you treated him for.

(你说他还有其它疾病。)
  

D:He came to me with absolutely no sense of self-worth.

 The loss of both parents very often does that to a child.

 But with the low-latent inhibition, something interesting

 happened to Michael. He became very attuned to

 all the suffering around him.He couldn't shut it out.

 He became a rescuer,one of those people who are more

concerned with other people's welfare

 than their own.

(他刚来的时候非常没有自信心,失去双亲的孩子通常都会这样。但由于“潜在抑郁症”,Michael身上发生了一些有趣的事   。他变得对周围的苦难有强烈的共鸣,他无法坐视不管,他成了帮助者。这种人关心其他人的幸福,远多过关心自己。)
  
S:I didn't know all this about him.
(这些我一点都不了解。)
  

D:Then maybe you don't know Michael Scofield.

(那说明你不了解Michael Scofield。)
  S:Yeah.
(没错。)
 
解释了他的性格及抑郁症的另一种种类。
    

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有