加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Stufen(赫尔曼·黑塞/诗 风来满袖/译)

(2009-08-19 00:16:31)
标签:

stufen

hermann

hesse

赫尔曼

黑塞

风来满袖

文化

分类: 徐志东之翻译

Stufen 

von Hermann Hesse 

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend

Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,

Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend

Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.

Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe

Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,

Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern

In and're, neue Bindungen zu geben.

Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,

Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.

 

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,

An keinem wie an einer Heimat hängen,

Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,

Er will uns Stuf' und Stufe heben, weiten.

Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise

Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,

Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,

Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde

Uns neuen Räumen jung entgegen senden,

Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden......

Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!

 

 

历程 

赫尔曼·黑塞/诗  风来满袖/译 

恰如鲜花会凋零,青春也会

衰老,生命的每一历程

每一智慧,每一德行

都曾盛极一时,却不能亘古永存

我们的心必须听从生命的召唤

时刻准备着告别过去,迎接新的开始

不要伤悲,勇敢地奉献吧

为了寻找新兴世界

每一种开端都别具魅力

它将庇护我们,帮助我们成长

 

我们欣然跨越一片片领域

我们绝不眷恋故土的羁绊

世间的幽灵无从束缚我们

他促使我们奋发向上,心境开阔

当我们的生活稍感安逸

惬意的生活便增长我们的惰性

唯有时刻准备启程的人

才能摆脱慵懒的积习

即使在我们临终之时

也会被送往全新的境地

生活的召唤永不停息……

来吧,心呵,让我们欣慰地话别吧!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有