加载中…
  
博文
标签:

蒙古国诗人

宾·岑德道

陈岗龙翻译

《世界文学》

分类: 多兰译诗
标签:

哈斯宝

《新译红楼梦》

文质观

乌仁高娃

陈岗龙博士生

分类: 蒙古文学研究

清代蒙古族文学家哈斯宝将一百二十回《红楼梦》节译成四十回《新译红楼梦》。哈斯宝在翻译《红楼梦》的过程中,将原著中的十二回进行全译,这十二回的译著和原著依其在全篇中的占比分别被命名为“三分之一”和“十分之一”,实则其回目完全相同。回归文本,对“三分之一”和“十分之一”进行文本对比,哈斯宝所呈现的《红楼梦》“文质观与曹雪芹大不相同。整部《新译红楼梦》从宏观的框架布局上,呈现出“双重”性;具体微观的人物刻画层面,体现了“对立”型。“双重”性与“对立”型的融合可以看做哈斯宝的“文质观”。

标签:

哈斯宝

《新译红楼梦》

整本结构

评点

分类: 多兰学术论文
标签:

东方民间文学

教材

陈岗龙

张文奕

分类: 东方文学动态

陈岗龙、张文奕主编的北京市高等教育精品教材立项项目《东方民间文学》最近由北京大学出版社出版发行,上下两册,107万字。本书为宁琦教授主编的“新丝路·文化”丛书之一种。本教材由从事东方文学研究的二十余位专家学者共同编写完成。

标签:

博士后

中期考核

索朗卓玛

陈岗龙

空行母

分类: 多兰图说

北京大学外国语学院亚非系博雅博士后索朗卓玛的中期考核于2019年9月19日下午在外国语学院新楼201会议室举行。考核小组由清华大学沈卫荣教授和校内的林丰民教授、王一丹教授、萨尔吉副教授、合作导师陈岗龙教授五人组成。刘迪南副教授任考核秘书。

标签:

金子美铃

《沙的王国》

陈岗龙译

日译蒙

分类: 多兰译诗
标签:

金子美铃

《桂花》

陈岗龙译

分类: 多兰译诗
标签:

金子美铃

《海浪》

陈岗龙译

分类: 多兰译诗
标签:

金子美铃

《深夜天空》

陈岗龙翻译

日译蒙

分类: 多兰译诗
标签:

金子美铃

《没有家的鱼》

陈岗龙翻译

分类: 多兰译诗
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有