★地址:
1.雍和宫方向(北二环雍和宫桥)往南,国子监南边的第一条胡同就是方家胡同,进方家胡同步行大约300米左手边的46号大院。
2.方家胡同位于安定门内大街上,安定门和交道口中间。从这两个地方走的路程差不多。见到方家胡同进来大约200米右手边的46号大院。
开车:方家胡同为单行道,方向为西向东。需要从交道口方向向北,过了交道口路口之后的第一个红绿灯右边的胡同就是方家胡同。
18:00后,可从雍和宫大街进国子监胡同孔庙停车场。猜火车设有工作人员引路。
地铁:
1.二号线地铁安定门站东北口出,向南走,国子监南的第一个胡同为方家胡同。
2.五号线地铁北新桥站A口出,向北走,大约200米左手边就会看到方家胡同。
公交:104路等等很多车都有一站叫方家胡同,并且其他公交车在国子监、安定门站、北新桥站下都可到达。可以到这里去查看乘车路线www.bjbus.com
【猜火车独立影像论坛】11月8日应亮作品《另一半》放映交流会
【活动安排】
时间:
地点: 猜火车文化沙龙(方家胡同46号院C1)
Add:Caihuoche
【故事梗概】
synopsis
Xiaofen works a clerk at a law firm located in a developing city in Southwestern China. Her job is to meet different female clients of the firm and document each case. However, just like the female clients involved in those lawsuits, Xiaofen is also in trouble. She feels anxious and unsafe. Her boyfriend, who was living with her, goes missing, possibly because he was a murderer. And her mother and her women friends lead unsettled lives.
This movie consists of two alternating parts. One part comprises the actual, true stories told by the female clients whom Xiaofen meets in her job. The other part is the narrative about Xiaofen herself and her female friends. The intention of the film’s structure is to present a contemporary report on the status of women living in an inland city in China.
【导演简述】
Director’s statement
THE OTHER HALF is a film that comes from both despair and hope.
The ill-fated incident that it relates did not actually occur in the city in which the story is set, but it is a problem that is found worldwide. My film attempts to show a portrait of the future, and symbolizes the existential and spiritual crisis which ordinary people experience.
【导演简介】
Born 1977 in Shanghai, China. Ying Liang graduated from the Department of Directing at the Chongqing Film Academy and Beijing Normal University. His short film THE MISSING HOUSE (03) has won the best script award in the Beijing Student Film Festival, and Critics Award in the Hong Kong Independent Short Film Festival.
After the success of his short films, he directed his first Feature film TAKING FATHER HOME (05), which has won awards at Tokyo Filmex FF, Hong Kong IFF, Singapore International FF and San Francisco IFF. TAKING FATHER HOME has also been selected to more than 30 international film festivals including Tiger Awards Competition in the lFF Rotterdam, Vancouver IFF, San Francisco IFF, Chicago IFF and Fribourg IFF, among others.
On Sep.2008, TAKING FATHER HOME was shown at Two Boots theatre as its theatrical screenings in New York.
In 2006, he made THE OTHER HALF, which is supported by the Hubert Bals Fund (HBF) from the International Film Festival Rotterdam. The film won awards at Tokyo Filmex Film Festival, Singapore IFF,Jeonju IFF and Jogja NETPAC Asian FF. It was shown six times in New York MoMA as opening film of “Contemporary Asian” showcases. THE OTHER HALF has also been selected to more than 30 international film festivals including New Directors/New films FF at MoMA, IFF Rotterdam, Vancouver IFF, San Francisco IFF, Buenos Aires International Independent FF etc.
His new feature film GOOD CATS (08) got FIPRESCI Prize at Brisbane IFF.
TAKING FATHER HOME, THE OTHER HALF and GOOD CATS all were collected by Li Xianting Film Fund.
Project BLOWN BY THE TYPHOON was selected for Cinefondation of Cannes Festival,Hong Kong-Asian Film Financing Forum(HAF) and Film&TV Co-production Meeting of Taipei Golden Horse FF. It also got support by the Hubert Bals Fund (HBF) from the International Film Festival Rotterdam.
At the moment, he is editing new feature film BITTER MEMORIS.
【猜火车·沙龙】催眠术时刻——即兴绘画·音乐·视觉的现场创作
【活动安排】
时间:2009年11月7日(星期六) 14:00—16:00
地点:猜火车主题文化沙龙
地址:北京市东城区安定门内大街方家胡同46号C1楼
免费入场
现场创作活动时间为当天下午2:00-4:00,乐安东部分绘画作品将继续在猜火车展出。
【活动介绍】
乐安东,用快乐与魔法创造非凡体验的艺术家,带着他的画作、音乐、热情和神秘感
炭叹,用音画与时空反射观察与思想的创作者,带着她的VJ影像、灵感和捉摸不定
他们即将开始共同的即兴创作,希望能使音、画、影混合成新的含义,在特别设计的神秘玻璃装置下,营造出一种不断深入的催眠场域,带观众进行一场全身心的旅行……
诚邀您与他们于11月7日在猜火车主题文化沙龙,共同感受神秘的“催眠术时刻”
【关于乐安东】 :
乐安东(Anton Lustig),荷兰人,画家、音乐家,自己起的景颇族名字叫 Gebu Gampang(意思是:排行老大的快乐男人),荷兰莱顿大学汉藏语系博士,博士论文课题是云南景颇族语言和文化。在过去的18年中,他曾多次来到云南德宏景颇族聚居区,长期生活并开展语言文化研究。
绘画和音乐是安东的最爱,在他看来,艺术就是生命。他将即兴的感受变为绘画与音乐,不为售卖,不为取悦他人,只为艺术而作画,只为灵感而作曲,愿与欣赏者一起,在热烈的色彩和神秘的旋律中享受创作过程的无限乐趣。安东绘画音乐作品展示:www.myspace.com/anktonplankton
【关于炭叹】
炭叹(Tan Tan),影像艺术家,编剧,独立音乐人,中央美术学院教师。
炭叹这个名字没有具象的含义,只是一个万物间的存在,它代表着画面和声音、空间和时间的一个出口。
炭叹作为一个人,只是寻找出口的旅人。她希望通过不断地创作,使自我穿越隧道到达彼岸,和邂逅的人们一起体会不同的风景……
炭叹的简要经历:
作为VJ参与“中法文化之春”的重要演出,与法国天文馆乐队(planetarium)在中国巡演;
实验片《前门一店》、《与60人共度一分钟》入选2009年度温哥华国际电影节;
任摄像的纪录片《前门前》获2008年度法国真实电影节银奖;
实验片《过》获北京大学生电影节第八届大学生短片大赛专业组“最佳实验片”奖;
纪录片《游戏时光》参加CNEX台北、北京多次主题纪录片影展;
创作词曲,任摇滚、民谣乐队的主唱和人声……
博客 http://blog.163.com/sww56@126
活动咨询电话:010-64060658
MSN:caihuoche@live.cn
我们的博客:http://blog.sina.com.cn/caihuocheba
我们的豆瓣主办方:http://www.douban.com/host/caihuoche/
好戏网专区:http://www.mask9.com/f/chc
地址详情:
路线:
1.雍和宫方向(北二环雍和宫桥)往南,国子监南边的第一条胡同就是方家胡同,进方家胡同步行大约300米左手边的46号大院。
2.
方家胡同位于安定门内大街上,安定门和交道口中间。从这两个地方走的路程差不多。见到方家胡同进来大约200米右手边的46号大院。
地铁:
1.二号线地铁安定门站东北口出,向南走,国子监南的第一个胡同为方家胡同。
2.五号线地铁北新桥站A口出,向北走,大约200米左手边就会看到方家胡同。
开车:
方家胡同为单行道,方向为西向东。需要从交道口方向向北,过了交道口路口之后的第一个红绿灯右边的胡同就是方家胡同。
【猜火车独立影像论坛】11月10日《华伦天奴-末代帝王》放映暨制片人Frederic Tcheng交流会
夸克电影网电影手册频道、猜火车文化沙龙联手举办
【活动安排】
时间:
地点: 猜火车文化沙龙(方家胡同46号院C1)
【影片介绍】
《华伦天奴-末代帝王》
导演:马特·泰尔劳
制片:Frederic Tcheng
这部纪录片是对传奇的时装大师华伦天奴一生的回顾。
2008年9月在第65届威尼斯国际电影节上.《Valentino: The Last Emperor》(华伦天奴:末代王尊)是继《时尚大帝》,记录担任CHANEL及FENDI两大奢侈品牌设计总监的Karl Lagerfeld(卡尔·拉格菲尔德)之后又一部以服装设计师为主角的纪录电影。本片以意大利奢侈品牌Valentino设计师Garavani Valentino为主角,特约Matt Tyrnauer在过去两年多的时间随行跟拍,影片素材长度超过250小时。
Valentino -The Last Emperor
Director:Matt Tyrnauer
Co-producer and Co-editor: Frederic Tcheng
Synopsis:
VALENTINO THE LAST EMPEROR is a feature-length film on the legendary designer Valentino Garavani in the wake of his exit in 2008 from the company he founded in Rome more than 45 years ago. Produced and directed by Matt Tyrnauer, Special Correspondent for Vanity Fair magazine, the film is an intimate, engaging and very funny fly-on-the-wall exploration of the singular world of one of Italy's richest and most famous men. The film documents the colorful and dramatic closing act of Valentino’s celebrated career, tells the story of his extraordinary life and work, and also explores the larger themes affecting the fashion business today. But at the heart of the film is the unique relationship between Valentino and his business partner and companion of 50 years, Giancarlo Giammetti.
【制片人介绍】
Frederic Tcheng, Co-producer and Co-editor
Frederic Tcheng is a French-born filmmaker who holds a Masters of
Fine Arts in Directing from Columbia University in New York City.
He has directed several short films and also shot and edited
numerous award-winning short films for his colleagues at Columbia
University.
1、时间:10月31日 22:00
2、美国DJ Kerry Trites
3、当日特饮:开往地狱的列车
4、尖叫时刻.零点抽奖
Screaming time
1.
2.
3.
4.
Free admission
If you wear fancy dress,you will get the screaming drinks for free.
【猜火车独立影像论坛】11月22日张秉坚作品《现成品》放映交流会
【活动安排】
时间:
地点: 猜火车文化沙龙(方家胡同46号院C1)
【影片梗概】
虽然毛泽东主席于三十三年前去世,但是至今他还没有被人们忘记。这部记录片内容是关于两位普通老百姓因为长相和毛主席相似而决定成为他的模仿者,他(她)们的生活和命运因此也发生了根本的改变……
Mao Zedong, the major founder and leader of the People’s
Republic and Communist Party of China, died 32 years ago. his is a
documentary about two ordinary individuals who have physical
likeness to Mao and choose to be his impersonators. As a result,
their life and destiny have changed ever since…
The first individual is a farmer named Peng Tian who came from the
same hometown as Mao Zedong. His dream is to impersonate Mao on big
screen. Wearing Mao’s suit, he decides to study acting in Beijing
Film Academy with the support of his family…
The second individual is a housewife, Chen Yan, who was born in
Mian Yang of Sichuan Province. Twenty years ago, her mother
discovered her similarity. Being a woman, it was considered a taboo
to play Mao who was viewed as a God in the past. But what would
happy to her if she wants to give it a try in this new
millennium
【导演简介】
学历/Education:
影视作品/Film Work:
B.X.N. Productions
出品,
【导演阐述】
透过镜头我看到了一种变迁,这种变迁过程在中国历史上往往会兴师动众和头破血流,但是在玩世不恭的今天,一种幼稚的/赤裸裸的和廉价的自娱自乐行为轻松地完成了这种变迁。
片名”现成品”借自杜尚的概念, 这是一种用通常因为其通俗和实用性而不被认为有艺术价值的物品来进行直接的但是经常稍被改动的艺术创作。
This film is about two ordinary citizens who live and breath Mao Zedong。 These individuals’ physical resemblance of Mao offered them a new venue to lead a very different life as Mao impersonators in today’s China。
The drive behind our filming this piece is simple。 Thirty-three years after Mao’s death, what would a bunch of ordinary Chinese do when they see “Mao” straggling to not fall over on a crowed bus through the morning traffic flow? What would they do when they see “Mao” taking acting directions in a Beijing Film Academy classroom amongst those beautiful freshwoman? What will they do when they see “Mao” at home, bursts into tears trying to understand her husband’s harsh criticism? What will they do when they see “Mao” and “Michael Jackson” sharing the same stage at a rural Christmas Show? I foretell a matching motion: raising cameras。 I hear the crispy shutter snapping sound that catches the picture of their lifetime。 Because, right in this frozen instant, in front of them, the ordinary Chinese people, “GOD” has finally walked down from the cloud and returned to the land he was born。
Through my camera lens, I saw a simple but powerful picture of an overthrow。 It is usually a gory one in Chinese history。 But, today, this revolt has completed its course of mutation through the narcissism with naive imitation and kitsch touch!
The film title: Readymade was borrowed from Marcel Duchamp —it describes art created from the undisguised, but often modified, use of objects that are not normally considered art, often because they already have a mundane, utilitarian function。
【《现成品》参赛 /展映( Film Festival Participation)】:
法国图尔斯国际电影节参赛
美国加利福尼亚州立大学圣迭亚哥分校展映 (2009, “现成品”)
新加坡国际独立电影节参赛 (2009, “现成品”)
【活动时间】2009年10月23日(周五)
14:00 - 15:00
15:00 - 16:30
活动地点: 猜火车文化沙龙(方家胡同46号院C1)
【尼尔·盖曼Neil Gaiman】
尼尔·盖曼是近十年来欧美文坛崛起的最耀眼的明星,被视为新一代幻想文学的代表。其创作领域横跨幻想小说、科幻小说、恐怖小说、儿童小说、漫画以及歌词。他的作品不但部部畅销,更获奖无数。恐怖小说大师斯蒂芬·金称赞他是一个“装满了故事的宝库”。《文学传记辞典》将他列为十大后现代作家之一。
《坟场之书》故事讲述的是一个婴儿在失去父母后,逃离神秘的杀手来到墓园,由那里的幽灵们抚养长大,从此展开了与其他孩子截然不同的生活。在这里等待他探索的,有古老魂魄守护的坟墓,有地狱之门和来去无踪的女巫,还有一位来自人类世界的女孩。
《坟场之书》将由《哭泣游戏》(The Crying Game)、《夜访吸血鬼》(Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles)导演尼尔·乔丹(Neil Jordan)执笔剧本,并改编成真人版搬上大银幕。
《坟场之书》预计于2011年上映,欧洲最大视效及电脑动画制作公司Framestore将最终负责影片特效部分的制作,尼尔·盖曼本人将担任制片人。
《坟场之书》获得雨果奖最佳长篇小说奖
被誉为“科幻艺术界诺贝尔奖”的雨果奖近日公布2009年获奖得主,曾撰写过《美国众神》、《星尘》等作品的科幻作家尼尔·盖曼凭借其新作《坟场之书》获得最佳长篇小说奖。
尼尔·盖曼这部去年问世的奇幻新作《坟场之书》几乎成了今年的长胜将军,频频获奖。刚刚荣获了儿童文学最高奖项之一的约翰·纽贝里奖章后,盖曼又凭借《坟场之书》击败了尼尔·斯蒂芬森的科幻小说,摘下了科幻艺术界的诺贝尔奖雨果奖的最佳长篇小说奖。雨果奖是“世界科幻协会”所颁发的奖项,自1953年起每年在世界科幻年会上颁发,只有1954年度停办,为纪念“科幻之父”雨果·根斯巴克,命名为雨果奖。
【尼尔·盖曼代表作——《美国众神》】
《美国众神》是尼尔·盖曼的代表作,也是幻想类文学作品的奇葩。这部作品别出心机,将神灵设定为主宰美国发展的力量。从人类初生的远古开始,人们从世界各地汇聚北美,随身带来了他们所信奉的各种神灵。在这些神灵的庇护下,一代代移民在这片新大陆扎下根来,繁衍生息。但是,世易时移,新一代神灵崛起了。他们是高科技之神、媒体之神、汽车之神……人们纷纷转而信奉他们,冷落了旧时代的神灵。
神灵的力量来自信徒的献祭。没有了信徒,旧神丧失了神力,从高高在上的神坛堕入社会底层。他们不甘于自己的失败,决心挑起战争,与不可一世的新神灵争夺美国。
而是深入下去,以各个时代的神灵为引子,以诸神汇聚的形式,描述了美国的形成和发展。
尼尔·盖曼取得了辉煌的成功。他创造了一部超越性的现代神话,为世界文学之林增添了从未有过的奇异光彩。
【尼尔·盖曼获的主要奖项】:
《美国众神》2002年获雨果奖、星云奖,2001年获布拉姆·斯托克奖。
《卡罗琳》2003年获雨果奖以及布拉姆·斯托克奖。
《绿字的研究》2004年获雨果奖。
世界奇幻奖:由世界奇幻大会创立,由大会评委选出获奖者。该奖是最著名的世界性奇幻文学大奖之一。
雨果奖:由世界科幻大会创立,由大会的成员选出获奖者。该奖项是最著名的世界科幻、奇幻文学大奖之一。
星云奖:由美国科幻与奇幻作家协会创立,由该协会的作家选出获奖者。该奖项是最著名的世界科幻、奇幻文学大奖之一。
布拉姆·斯托克奖:由恐怖小说作家协会创立,由该协会的成员选出获奖者。该奖项是最著名的世界恐怖文学大奖之一。
【尼尔·盖曼作品年表】
1996《好兆头》获世界奇幻奖提名(《科幻世界·译文版》2007年2期刊载、2008-08四川科学技术出版社出版)
1997《乌有乡》 (2008-08四川科学技术出版社出版)
1999《星尘》获创神奖 (2008-08人民文学出版社出版)
2001《美国众神》获雨果奖 星云奖 布拉姆.斯托克奖(2006-12四川科学技术出版社出版)
2003《卡萝兰》获雨果奖 星云奖 (2004年《科幻世界·译文版·幻想小说》增刊刊载)
2004《绿字的研究》获雨果奖 (《科幻世界•幻想小说译文版》2005年2期刊载)
2005《蜘蛛男孩》 (2007-02人民文学出版社出版)
活动时间:
活动地点: 猜火车文化沙龙(方家胡同46号院C1)
影片介绍:
片名: 算命
其它片名: /Fortune Teller
导演/摄影/剪辑: 徐童
片长: 183分钟
年份: 2009年
类型: 纪录
语言: 中文普通话
《算命》记述了算命先生厉百程和他老伴,曲折的人生故事。
第一回 厉百程算定孤单命 唐小雁棒打无赖汉
第二回 厉百程且说结婚事 小神仙画符财运红
第三回 小神仙进货大悲院 尤小云问事行宫村
第四回 放生养生兄弟俩各有说道 改名改命唐小雁泪流无成
第五回 避严冬厉百程返青龙县 看哥嫂老两口奔白虎沟
第六回 回娘家石珍珠记忆尤在 扒祖坟石大哥是为后人
第七回 找残联碰钉子冷脸官腔 住旅店嫖暗娼吐露私情
第八回 四兄弟大难压身是凶宅 一把牌江湖游戏只为财
第九回 三春归燕郊自有操练 五更赶辛集直待运来
尾 声 混江湖厉百程善恶掺半 度红尘石珍珠无益无害
Synopsis:
“Fortune Teller” , a new film of the promising director Xutong,
describes
Chapter One
Li Baicheng predicted her lonely life; Tang Xiaoyan beated the
rascal with a stick.
Chapter Two
Li Baicheng predicted about her marriage; Little Wizard drew magic
lines to get a good fortune.
Chapter Three
Little Wizard went to purchase from Dabei Temple; You Xiaoyun
checked something in Xinggong Village.
Chapter Four
Brothers have different ideas on releasing lives to freedom; Tang
Xiaoyan changed her name for fate but tried in vain at last.
Chapter Five
Li Baicheng returned to Qinglong County to avoid severe winter; The
old couple went to Baihugou Township to visit his brother’s
family.
Chapter Six
Pearl Shi went to her parents’ home, and her childhood memories
were back again; Brother Shi dug the family tomb out for their
descendant.
Chapter Seven
The Disabled Association was so bureaucratic, and booed them off
coldly; He went whoring in a lodge, and couldn’t help telling his
secret.
Chapter Eight
Four brothers have big troubles, their home become so ominous; The
poker and the game are just for money.
Chapter Nine
Back to Yanjiao Town in late spring for a better skill training; Go
to Xinji Township earlier in the morning just for a better
fortune.
Epilogue
Li Baicheng led a life neither good nor bad; Pearl Shi had an
ordinary life of nothing special here.
导演介绍:
1965
1966
2008 完成纪录片《麦收》
2008 “迟疑”邱洪峰徐童作品展,高地画廊,798艺术区,北京
2008 完成小说《珍宝岛》
2007 《厌战EXHIBITION》艺术展,纽约艺术空间-北京
2007 《纸上的中国——性爱倾向》(China on paper:Eroticism)艺术展,美国纽约
2007 意大利国际艺术博览会
2006 “开玩笑”艺术展,玛蕊乐画廊(MARELLA GALLERA),北京798艺术区
2003 中国平遥国际摄影展
1965 He was born in Beijing.
1987 He graduated majored in photography from communication
University Of China.
2008 Completion of the documentary “Wheat harvest”.
2008 “Ambiwalence”Qiu Hongfeng/Xu Tong Works Exhibition,Gaodi
Gallerry,798 Art District,Beijing.
2008 Completion of the novel “Zhen Bao Island”.
2007 Mar.he participate in “China on paper--Eroticism”
Art Exhibition which will be held in New York of America.
2007 Jan.he participated in Italy International Art
Exhibition.
2006 He participated in Marella Gallery (Milan Italy)
Of “Kai Wanxiao”(A Chinese expression_r_r_r whose meaning
is‘Joke’)Art Exhibition in Beijing.
2003 He participated in Ping Yao International Photography
Exhibition.
【猜火车独立影像论坛】张赞波作品《天降》放映交流会
活动时间:
活动地点: 猜火车文化沙龙(方家胡同46号院C1)
影片介绍 Synopsis:
中文片名:天降
英文片名: Falling From the Sky
导演 / 摄影 / 剪辑:张赞波
制片人:周斌和
策划:黄惊涛
作曲:周云蓬
类型:纪录片,彩色
片长:124分钟
语言:湖南方言,普通话
字幕:中英文字幕
拍摄格式:HDV
影片完成时间:2009年6月
入选影展 Film Festival:
第四届北京独立电影展 The 4th BIFF
第六届中国独立影像年度展The 6th CIFF
鲜为人知的湖南绥宁县是一个普通却充满魔幻的地方。作为西昌卫星发射中心发射出的火箭残骸的理论落点,它从1990年始至今近20年的时间里,先后数十次地迎接了从天而降的火箭残骸。这种神秘而危险的“天外来客”打破了落点辖区内16万当地人贫穷而平静的生活。
2008年是中国的“奥运年”和“航天年”。绥宁人民在跟全国人民一样期待奥运关注奥运,并为包括航天实力在内的综合国力的日益强大而由衷骄傲的同时,也不得不再次承受从天而降的宿命。
As a little-known place, Suining County lies directly in the path of falling debris from the Xichang Satellite Launching Base— one of the three Satellite Launching Bases in China. And for nearly 20 years, since 1990, it has been visited by those the dangerous “aliens” from the skies on ten occasions. The wreckage smashed into the tranquil lives of the 160,000 impoverished inhabitants of the landing area。
2008 is the “Olympic Year” as well as the “Space Year” for China.
While the people of Suining eagerly awaited the Olympic Games like
their fellow countrymen and get proud of the development of their
nation especially in space exploration they had to endure the fate
of missile wreckage falling on their heads.
导演简介 Bio-filmography of Director:
张赞波,70年代人,出生于湖南,2005年北京电影学院导演系硕士毕业,以独立影评人身份在多家媒体开设电影专栏,迄今在各类电影刊物发表数十万字电影评论和研究文字。间或从事故事片和纪录片的编导工作。《天降》是他的第一部记录长片。
Zhang zanbo, born in 1970’s, graduated with a Master degree in Film
Direction from Beijing Film Academy in 2005. He has published
hundreds of thousands of words in film critiques as a freelance
film critic and research in many kinds of film publication, and
founding film columns in various media. He has been engaged in long
term fiction and documentary film projects as a writer and
director. Falling From the Sky is his first long documentary
work.
导演阐述 . . . . . .
本片试图以魔幻而现实的火箭残骸落区“绥宁”为缩影,来勾勒出笼罩在强大的国家意志下的家园图景和生活面貌,并引起人们对我们的生存家园和现实处境的忧思。
片名的“天降”一词在这里不单指那些从天而降的残骸,也指命运,一种不仅囿于此处斯民、而很有可能延伸至其他人头上的普遍性的“天命”。
“天”在这里不单是指物理意义上的天空,它也是国家意志的代称。
从某种意义上来说,在2008年,也许片中呈现出的偏居一隅而鲜为人知的绥宁,比光鲜的奥运会和神舟七号离真实的中国社会更近。
Director’s Statement:
The film Falling From the Sky aims to represent the life under the
strong will of nation in a magical and realistic area of Suining
and wishes to raise awareness to our homeland and subsistence with
the concern of individual life under the will of the nation.
The title Falling from the Sky not only refers to the debris; it is
an allusion to fate, something befalling of these people. Moreover,
its meaning can be extended to point to a kind of heavenly destiny
looming over their heads, hinting not only to the physical sky, but
also the ancient Chinese concept of the “mandate of heaven”, the
will of the nation.
Thus, the expression_r_r of the film about remote Suining is
somehow much closer to a real China rather than the splendid
Olympics and Shenzhou 7 spaceship in 2008.
http://www.douban.co
10月18日 14:00—17:10 张赞波作品《天降》放映交流会
http://www.douban.co
10月25日 13:00—17:10 徐 童作品《算命》放映交流会
http://www.douban.co
《众生》、《天降》、《算命》——猜火车独立影像论坛10月份选择了三部新鲜出炉的纪录片。
这三部作品都入选了9月初的北京独立电影展(BIFF)。敲定好在猜火车放映的日期后,在现象网上发现,这三部片子被应亮评为了这次BIFF的TOP3。
在平遥见到应亮时,提到这件事,跟他说好,借用他这篇文章让大家进一步了解这些影片。
我的Top3——应亮在BIFF之三
(转自现象网:http://fanhall.com/g
我的前三甲(不分高下,以放映先后为序):
1.徐童《算命》(183min)
BIFF之前几天,借看了《麦收》的DVD,我发觉围绕这部片的所有争议都非常无聊。开幕当日,在美术馆大厅我第一次见到徐童,连忙握手致意。
《算命》比《麦收》更生猛、更疼痛、更北方。。。《麦收》的痛是深深地扎在子宫里、蔓延在狭小空间的;而《算命》的痛搅动了整个躯体,辐射到公共空间,并不断放射出巨大的能量,把观众逐一击倒。
在三个小时的观影过程里,我万分惊讶于徐童连同他的摄像机“加入”生活的能力,不断对他的“特异功能”发出默默的惊呼,甚至倍感恐怖。《麦收》里的性工作者是主要人物,可以想象到徐童为了达到纪录目的和完成美学表达,一定全力以赴,花尽了精力和智慧;《算命》里也出现了几位性工作者,都是非主要人物,徐童不太可能花很长时间去排除与她们间的障碍,但她们的倾诉依旧非常彻底,毫无防范。由于几位性工作者出现的时间相对短暂,这几个段落如同锋利的摆拳和勾拳,迅疾而直奔要害。
闭幕夜和钱颖聊到徐童和他的片子。钱说,徐童对他的对象是没做任何道德判断的,他的片子也是没做任何道德判断的。我说对,所以我们也完全不必对徐童本人做任何道德判断,那样会很无聊。钱又提及,她建议徐童未来可考虑在片中探讨自己与对象的伦理关系。我说也许不必,如果那样做,徐童片子最可贵的感性之美、炽烈情绪、默默的温暖可能就会消褪,变得僵硬而理智。钱说是,那也许我们该提醒徐童不要改变。我说也不必,因为徐童是强大的,他不会因为外人的谈论而改变或者不改变的。
在《算命》的Q&A上,观众的提问非常热烈,而徐童的回答每次都只有几个字,并且抽象。这是作者婉拒的姿态和保持距离的方式,可能会导致一些观众对他诚恳度的误解。而我想说的是:爱他就接受他的一切吧,其他的都不重要。
2.陈心中《众生》(116min)
放映后,我专门问了几位非四川观众,他们觉得《众生》的结构有点乱,有些段落偏长。我把这个信息反馈给陈心中,他理解并计划做适当的调整。
我和那些非四川观众是不同的,毫不觉得乱和偏长,如同陈心中无条件地接受他的家乡和民众一样,我也无条件地接受他的片子和片子的四川籍贯。
我也不同意陈心中对自己片子“甜软”的评判,这部英文名叫做“红白”(拍摄地是什邡市红白镇)的电影,最大的张力在于:片中所描绘的大量细碎的普通居民谈话、吃住行等事宜、丧葬活动、宗教仪式、过新年、争吵、玩闹……全部“站立”在一片逝者无数的废墟之上。陈心中坦言,他拍摄前反复观看了《生活在继续》。
《众生》里也有一位算命者:道士。这位算命者和徐童的那位完全不同,他的客户都是“良家人士”,算命的行为既是职业又是四川地区最最普通的生活方式之一。在四川,诡异就是常态,就如同庙里的那只鸡。
一位学生观众谈到了忘却的主题。我的观点是:陈心中的片子恰恰连灾民的忘却也接受了,没有外来者的批评或者提出所谓商榷——从某种程度上来说,这是真正的爱,是无条件的彻底接受,是同一现场(立场)的体现。我尊重这种作者态度,也很高兴看到《众生》的在地性和本土感。
记得地震后,电视台记者进入避难所,拍到灾民在斗地主、打麻将,接受采访时脸上还贴着条子——有人就会不太理解了:为什么“全国人民”都在为你们哭泣,他们却还在耍。。。我想,假设无法理解这样的画面,也许他/她就无法理解四川人,对灾区的情感倾注也只会是个人情绪的主动投射而已,并不完全关乎对象。
我问过陈心中,拍纪录片有道德焦虑,那么在你排除掉灾民维权等内容时会不会也有焦虑呢?或者说,有责任感来折磨你吗?陈说不会,维权等内容已有足够多的人拍了或者正在拍,这部《众生》需要关注和表达的不是这些。——恩,这种观点我也是接受的。
片尾流露出的赞美和宣扬稍微有点缺乏节制,这是比较遗憾的地方。
3.张赞波《天降》(124min)
在《天降》的放映过程中,掌声数次响起。
这部片具有与《众生》类似的张力:大量的访谈、对生活某几个层面的细致拍摄以及对村落状况的描述,全部笼罩在从天而降的宿命灾难之下。片尾作者写道:谨以此片献给我魔幻现实的祖国。
郝建老师的第一个问题触及了国家机器和经济攫取的关系,以及作者对此的自觉性。张赞波介绍了拍摄的难度等,但没多谈及他的自觉性和为解决困难所做的努力等。很可惜,这次问答显现了这部片子的不足。
有观众说《天降》向我们展示了一群勇于牺牲、思想高尚的农民等。这个观点我不太同意,我更多看到的是:张赞波的“客观”和谦逊,如同徐童和陈心中一样,他也没做评判(至少没做外来者的评判),更多的是接受和认同。
张赞波是一位可爱的作者,数次谈及了宿命,我很赞同这种面对现实所展现出的敬畏态度。有位观众提出,可以把这部片剪成一部内参,呈送龙庭,也许会有用,她觉得“交流”是重要的,而且是可能达成共识的。主持人崔子非常反对这种奏章行径。而柯枫导演则说,我们可以把剪辑内参、呈送内参以及之后的进展全部拍摄下来,也许那是一部更加能够表现魔幻现实祖国的纪录片呢。。。张赞波对些发言听得很认真,点头道,做内参的事我可以考虑。——这是很让我感动的一刻,因为这说明他是一位非常明确自己的坐标、行为目的以及影像与生活关系的作者。
《天降》是部杰出的纪录片无疑,杰出到已无须由我来介绍它更多的优点。
------------------------------------
“我的前三甲”的片名都是两个字的,也都是纪录长片。
此次BIFF,纪录作品的艺术水准很高,并出现了几部杰作;剧情作品的技术水准提高很大,平庸之作泛滥,进一步展现了独立剧情片的衰落。
还有些片没看成,我会借来补看,也许会有新的发现或者改变上述的总结。
作者:应亮