It is a vulgar error to suppose that you
have tasted huckleberries who never plucked them. A huckleberry
never reaches Boston; they have not been known there since they
grew on her three hills. The ambrosial and essential part of the
fruit is lost with the bloom which is rubbed off in the market
cart, and they become mere provender. As long as Eternal Justice
reigns, not one innocent huckleberry can be transported thither
from the country's hills.
梭罗还真是领会了田园生活的精髓啊,外国陶渊明~~~~~
The ambrosial and essential part of the fruit is lost with the
bloom which is rubbed off in the market cart, and they become mere
provender.
这句太强了,怪不得杭州人喜欢采杨梅,恩
本来想回写Walden的,一看无论中文翻译还是原文都太~~~哲学了,改成泛读材料了
另外,看到了爸爸给DD买了包装精美的盗版HP7,汗,想到他给我买的HP6也是盗版的……爸爸有买盗版英文儿童文学的癖好麽?希望他给DD买的Dinosaur
encyclopedia不要是盗版的~~~