加载中…
  
博文
标签:

转载

Ah Sunflower  

 

By William Blake

 

Ah Sunflower, weary of time,
Who countest the steps of the sun;
Seeking after that sweet golden clime
Where the traveller's journey is done;


Where the Youth pined away with desire,
And the pale virgin shrouded in snow,
Arise from their graves, and aspire
Where my Sunflower wishes to go!


 

啊,向日葵

 

译文/冰默樱娘

 

啊,向日葵,厌倦了时间,

它数着那太阳的步履蹒跚;

去追寻气候宜人的好地方  

 那是游客结束旅行的终点。 

 

 

那里年轻人因欲望而憔悴,

而苍白的处子被大雪遮掩,

他们从坟墓中站起,渴望  

我的向日葵也想去的乐园!

 

阅读    收藏 
标签:

转载

分类: 诗词歌赋,琴棋书画

The Tiger

By William Blake

 

Tyger! Tyger! burning bright
In the forest of the night
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

 
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

  

And What shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
 

 

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

 
When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the lamb make thee?


Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

 

 

译文/冰默樱娘

 

虎!虎!在苍茫的夜森林

正燃烧着蓬勃炙热的精神

怎样流芳千古的技艺眼光

  方造就你极致完美的匀称?

 

多深的沟壑,多远的天空

   能燃烧你眼中的火光熊熊? 

 何等双翼敢奢望他的追求?

 何等技巧敢缚住烈焰火龙?

 

怎样的臂膀,怎样的手段

  能打造你心房刚劲的肌腱?

  当你心脏开始有力地跳动,

  身手多敏捷?利爪多强悍?

 

怎样的锤打?怎样的锁链?

你的智慧经历怎样的考验?

何等铁砧?何等凌厉掌控  

敢攫住它致命的恐怖非凡?

 

当那天上的星星撒下光芒,

用它们的泪水来浇灌天堂,

他就笑着欣赏自己的杰作?

是他创造你也创造了羔羊?

 

虎!虎!在苍茫的夜森林

正燃烧着蓬勃炙热的精神

怎样流芳千古的技艺眼光

  方造就你极致完美的匀称?

 

 

阅读    收藏 
(2011-02-10 20:39)
标签:

怒江奇石

云南

朱文

真善美

藏北高原

激情满怀

保山

怒江

旅游

分类: 国际珠宝


                     朱文摄












怒江奇石

                      

                                     /云南朱文

 

云南境内一条大江带着真善美欢笑而来,带着天籁的歌声而去,留下一串串江水的回忆,留下那江沙的痕迹,留下那古木的孤影。尤其留下那怒江千姿百态的奇石,让中外游客惊叹,让奇石爱好者爱不释手,让我留恋往返。

因为怒江那五光十色,奇形怪状石头,故我带着一连串的疑问在思考,不耻下问向中国著名的奇石收藏家请教,试图解开怒江奇石的谜。

怒江发源于青藏高原的唐古拉山,越过神奇的藏北高原,进入云南境内,不畏万难,跨千山万水,翻过崇山峻岭,形成一道道迷人的风景,那就是奇石的风景。

那一道道绮丽的石景不是一朝一夕形成的,而是经过日积月累的冲刷和磨砺形成的。奇石经得起岁月的考验与怒水的冲涤,它的形成就是自然孕育的过程,在此过程中被水沙雕刻成许多美仑美奂的形状和感觉。有似白云飘逸,有似青峰依偎,情似鸵鸟之恋,情似双龙拥抱等,你若身临其境,必有一番心旷神怡感觉

江水时而波涛汹涌,犹如一只狂傲不训的野马,时而平静如常,温柔得像只羔羊。怒江水蓝得像只翡翠,镶嵌在云岭之间,与奇石一起点缀着那云南的山间峡谷。

那怒江激情满怀,在云岭间一路高歌,一路欢笑,最后流入印度洋母亲温暖的怀抱。有种海纳百川,有容乃大的气魄与胸怀,在人类美好家园彩云之南留下珍贵的财富,那财富就是奇石。奇石取日月之灵气,汲宇宙之精华。

怒水狂澜清风起日月欢歌撼灵魂宇宙无限耀宏辉,石上奇色放异彩,一切皆为怒江奇石。






































                                                                                                              朱文摄
                                    
 

                                                                         此文写于 公元2011年2月6日

 

 

阅读    收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有