加载中…
个人资料
北斗第一星
北斗第一星
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:789,006
  • 关注人气:704
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
分类: 英诗汉译
分类: 藏头律

芊芊青草緑

里外逸芬芳

樹直枝招展

叢深鸟引吭

編排出纖巧

輯録費周章

一股清新氣

粲然盈臉

分类: 英诗汉译
(原歌词随韵,第7行含独立句中韵;拙译各句字数谨遵原歌词音节,韵式从之。—欢迎切磋指正!)
Put your sweet lips a little closer to the phone.
把你芳唇向电话筒稍稍靠近,             
标签:

杂谈

分类: 英诗汉译

(原詩四三步交叉抑揚格,偶韻兩節;拙譯各行字數謹遵原詩音綴,以一韻到底諧之。—歡迎針砭!)


They dropped like flakes, they dropped like stars,

人們墜如

分类: 英诗汉译
(原詞前段交韻,後段abBB現代韻;拙譯前段全韻,保留了韻字重復;後段從之。—歡迎切磋針砭!)

I'd rather be a sparrow than a snail,
寜愿當麻雀,不愿作蜗牛,
   Yes, I would, if I could, I surely would.
   是的,我愿意,—假如我能够。
I'd rather be a hammer than a nail,
不愿作釘子,寜可當鎯頭,
   Yes, I would, if I only could, I surely would.
   是的,我愿意,—祇要我能够。

Away, I'd rather sail away
我寜愿揚帆離去—
   Like a swan that's here and gone.
   如天鵝飛往逺方。
   A man gets tied up to the ground,
   人要是給綁在地上,
   He gives the world its saddest sound, its saddest sound.
   會對世界悲忿滿腔,悲忿滿腔。
标签:

杂谈

分类: 英诗汉译
(原詩主體隨韻;首尾副歌各3行,韻式爲ABA。拙譯各行字數謹遵原詩音節,韻式從之。—歡迎切磋針砭!)

Do not stand at my grave and weep 
不要立我墳前哭泣
   I am not there
   那裏無我
I do not sleep
我未安息

I am a thousand winds that blow
我是風兒吹拂仟里
I am the diamond glints on snow
我是鑽石閃耀雪地

I am the sunlight on ripened grain
我是陽光催熟禾稼
I am the gentle autumn rain
我是秋雨綿綿飄洒

When you awaken in the morning's hush
當你在幽静的早晨清醒
I am the swift uplifting rush
我在疾疾上衝奔騰

Of quiet birds in circled flight 
鳥兒静静盘旋飛翔
I am the soft stars that shine at night
我是亱間柔柔星光

Do
标签:

杂谈

分类: 英诗汉译
(原詩四三步抑揚格,交韻兩節。拙譯奇行10字,偶行8字;各節全韻。--歡迎切磋針砭!)

If Time and Space, as sages say,
假如時空--有如聖哲所述--
   Are things which cannot be,
   其非歸属何種事物;
The sun which does not feel decay
那並不感覚衰頽的金烏--
   No greater is than we.
   不見得比我們突出。
So why, Love, should we ever pray
故爲啥,愛神,我們竟禱祝--
   To live a century?
   老是祈求佰年夀數?
The butterfly that lives a day
蝴蝶兒就活了壹亱朝暮--
   Has lived eternity.
   牠已然永生至仟古。   

The flowers I gave thee when the dew
露珠在枝蔓上顫顫慾滴--
   Was trembling on the vine,
   那些花朵是我贈你,
Were withere
分类: 绝句
又是中秋皓魄悬
三更獨倚小窗前
無言可訴清泠月
浹露金風涩嘴鹹
(2023-06-18 14:22)
分类: 新诗
我两岁失怙,
所感受的父爱—
只是他的书橱,
挂满墙的挽联,
坟头的柏树,
还有那遗像上—
炯炯的双目......

我没有儿女,
不知父爱何物;
但深深懂得—
对孩童的呵护;
教他们绝不认输,
还要勉力拓展—
独立思考之路。

分类: 五律
東方商厦裡
朱雀小包房
一桌同窗會
七旬華髪蒼
追思少年事
慨歎病魔狂
相約多珍攝
看誰更夀康
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有