加载中…
个人资料
君儿
君儿
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:190,807
  • 关注人气:689
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
分类: 资料薄
The Refuge Floor
By Juner

Only after moving to this building,
I know what a refuge floor is
Its between the tenth and twelfth floors
people call it the eleventh floor

Huge network of air conditioning and steam pipes
coiled in the air
people are walking here, taking calls
running in circles, practicing Tai Chi and Peking Opera
A private space
The listeners are only those knitted pipes 

 and they can’t spy nor snitch
 so people take refuge here with confidence
 I got myself divorced here

2023/1/6 石见 译  维马丁 校
分类: 资料薄
Jun Er
FLUCHTSTOCKWERK
Erst seit dem Umzug in dieses Hochhaus
weiß ich von einem Notfallstockwerk.
Es liegt zwischen dem 10. und 12. Stock.
Die Leute sagen, der elfte Stock.
Riesige Röhren, Heizung und Klimaanlage
in der Luft verschlungen, ein Netz.
Die Leute spazieren, telefonieren,
joggen, üben Tai Ji, Pekingoper.
Ein Geheimraum,
nur diese Röhren hören dir zu.
Sie spionieren nicht, sagen nichts weiter.
Also fühlen sich die Leute hier sicher.
Hier war meine Scheidung.
Übersetzt von MW am 31. 12. 2022
分类: 资料薄
Jun Er
MEINE MUTTER KANN IHREN NAMEN NICHT SCHREIBEN

Ich lach Mutter aus
kannst bis heute nicht lesen
Ich sag zwei Zeichen am Tag
in so vielen Jahren 
wärst auch fast durch
Ma sagt sie hat ihren Namen gekonnt, 
Shuqin,
shu wie liebes Mädchen, qin wie Zither.
Später beim Meldezettel ausfüllen
hat der Dorfkader Suqin geschrieben, 
Selleriegemüse. Das kann sie nicht.
Ich schau ins Telefonbuch,
Mama hat nur zwei Namen geschrieben, 
wieder und wieder.
Li Tiejun, die Tochter,
das bin ich.
Und Li Shunli,
ihren Sohn.

2023-01-31
Übersetzt von MW am 2. Februar 2023

《不会写自己名字的母亲》
君儿

我嘲笑母亲
分类: 资料薄
伊沙:有的人对"事实的诗意"的理解就是"写个事儿",行啊,你学会了就行。它的正解当为:有个事实,充满诗意,它在那儿,等你发现一一君儿笔下,这座大楼的避难层,正是这样一个存在,它与"我"的关系,越不在逻辑之内便越真实,竟然是"离婚"!于是一种生活本身的内在神秘又建立了起来,不讲道理的好,混沌的好,是现代汉诗的顶尖之作,继获得10.2国庆云诗会冠军之后,又获元月上半月推荐诗冠军,为《新世纪诗典》2023年开篇!



汉语先锋·2021年度最佳诗歌100首|君儿《逆子可活》:这是一首分量很重的杰作。一首不长的诗,一声“逆子可活”的叹息,便写出了一部沉重的中国的乡村家庭史。君儿擅长写亲情和家庭,因为其中浸润了太多情感。另外还想指出的是,有内容的诗与只有语言的诗相比,分量总是要重一些!而分量重的诗和分量轻的诗,哪怕都是好诗,重的东西就是更有打击力。(磨铁读诗会)
分类: 资料薄
伊沙:好的平台一定是全部生态系统的抽样调查,君儿在《新诗典》这半月中的处境,就像她在中国诗林中的处境:这是她的35.0,在女诗人中是领先的,绵、厚、韧是她的优势,尖、锐、异是她的劣势,所以这35.0来得真不容易。

《新诗典》小档案:君儿:这种一首一首追“典”的历程不觉已经12年了,从2021至2022,其间经过了这么多波澜起伏的生命,种种从未有过的际遇,自己都绝对没有想到的,比如3年大疫,比如个人生活的变故。身边仍有这么多亲人和朋友,仍有诗歌,这是最大的慰藉,夫复何求。
分类: 资料薄

《中国女诗人先锋诗选(2021

分类: 资料薄
伊沙点评:"淡妆浓抹总相宜",君儿好诗,多出"浓抹",抒情诗人出身嘛。所以此次选稿,一见此诗,我立马相中,这可是淡妆,甚至是素面,一下子丰富了她,在这个小半月中,当属上品。


分类: 资料薄
Jun Er
TSCHEKA

Hab den Film Der Tschekist gesehen 
und online nachgeschaut,
wie viele sie umgebracht haben.
Eine Antwort war ein paar Millionen. 
Fast so wie die Nazi-Judenvernichtung.
Im Keller
eine Reihe nach der anderen 
gezwungen, sich nackt auszuziehen.
Männer, Frauen,
alle erschossen,
dann wie abgebrühte Schweine,
die Füße zusammengebunden
und aufgehängt.
In Wagen gepackt und abtransportiert,
hinten schauen die nackten Füße heraus.
Im Rumpeln und Rattern der Wagen,
wie wenn in der Luft jemand Klavier spielt.

2021

Übersetzt von MW im März 2022

契卡
 
看过这个电影
上网查契卡
分类: 资料薄

《中国女诗人先锋诗选》征稿启事

 

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有