写了一篇短文,有点抱怨情绪,发不出来。
周一清晨,手机屏幕上悄然浮现一条来自新浪的短信通知,告知我的邮箱账户遭遇冻结危机,需即刻登录申请激活,否则将面临注销的命运。起初,这则消息并未引起我过多的重视,但转念一想,邮箱中或许还躺着几封至关重要的邮件,这份紧迫感促使我重新拾起了对新浪网页的记忆,踏入了那个久违的数字世界,只为解救我那被冰封的邮箱。
尽管邮箱的解冻之路并非一蹴而就,提交的申请正静静地躺在审核的队列中,静待数个工作日的漫长等待,但一个意外的发现却如春风拂面般令人欣喜——我的微博账号竟奇迹般地恢复了活力。在一位友人的微博下,我轻敲键盘,留下了一条评论,而它竟毫无阻碍地跃然屏上,这在以往,可是会被冰冷的“账号冻结”提示拒之门外的。显然,微博的封禁已悄然解除,重获新生的它再次成为了我表达见解的窗口。
反观博客,虽然入口依旧畅通无阻,但那些曾记录着点滴成长的积分、访客记录等基本信息却已悄然消失,或许这是解封路上的未尽事宜,又
As a desperate ticket evader, I found myself in a perilous
situation. When the plane from London finally touched down at
Sydney airport, the workers began unloading the wooden boxes filled
with clothing. Among them, one box stood out, its weight
unexplained and mysterious.
As the workers busied themselves with their tasks, it suddenly
dawned on one of them to investigate the unusually heavy box. With
curiosity piqued, he pried it open, and what he found left him
dumbfounded.
Lying there, amidst a pile of woolen goods, was I, a man who
had hidden in the box before the plane's departure from London. My
heart pounded as I realized I had been discovered, and yet, in my
surprise, I couldn't even muster the courage to flee.
I was quickly apprehended and arrested. Faced with the
authorities, I admitted to my folly. I had hidden in that cramped
wooden box, enduring a long and uncomfortable journey. Confined to
that tiny space for over eighteen ho
In the 1980s and 1990s, train travel in China was a relative
luxury. For many ordinary families, train tickets are not only a
passport to a faraway place, but also part of the family's economic
burden. At that time, train ticket evasion became a 'risky' action
taken by some people in order to save money.
I vaguely remember that one summer, some friends and I were
planning to visit a nearby city. We were cash-strapped, but we
didn't want to miss the trip, so the idea of fare evasion crept
into our minds.
That day, we arrived at the railway station early. The
platform was bustling with people coming and going. We mingled in
the crowd, pretending to be passengers waiting for the bus, but
keeping an eye on the movement of the ticket inspector. While the
ticket inspector was busy in the other cars, we took the
opportunity to get into the junction of the cars. The space was
small, but it was big enough for our small bodies.
本周所学的‘Through the forest
’课文中,至始至终都用的是’Steal’而非’rob’,是偷盗而不是抢劫,为什么呢,我们可以尝试进行简单分析。
在文本中,“They had rushed up to her
while she was having a picnic at the edge of a forest with her
children and tried to steal her handbag.”
这句话使用了“steal”而非“rob”这个词来描述两个男人的行为。
虽然“rob”和“steal”都可以表示偷窃的行为,但它们在用法和语境上确实有所区别。“Steal”通常指的是悄悄地、不为人知地拿走某物,强调的是动作的隐蔽性。它更多地是描述一种偷窃的行为本身,而不一定涉及到使用暴力或威胁。“Rob”则通常指的是通过暴力或威胁来强行夺走某物,它强调的是使用暴力或威胁的手段。
在给出的文本中,两个男人是趁Mrs. Anne
Sterling不备时冲向她并试图拿走她的手提包。文本没有明确指出他们使用了暴力或威胁,因此“steal”在这里是一个合适的选择,因为它描述了他们悄悄拿走手提包的行为。虽然有“in
the struggle, the
The last time my wife and I went shopping, in
Stanford last October, we just went to a few nearby supermarkets
and bought some common foods, but we didn't have much to
say.
我和夫人最近一次逛街,是去年十月份在斯坦福的时候,我们仅仅逛了附近的几个超市,买了一些常用食品,也就没有太多说的了。
But similar to the text, it was many years
ago. 但与课文内容相类似的,是在很多年以前。 When w
In recent years, because of dental problems, I
have been in and out of the hospital frequently.
I have
tried to maintain my oral health by cleaning my teeth. In the
beginning, every cleaning felt like torture, and my mouth seemed to
have a hard time getting used to the cleaning. However, as time
went on, I found that the condition of my teeth did not improve as
the cavity technician said, but some of the roots of the teeth
appeared defects, resulting in the exposure of dental sensitive
substances, and had to be repaired.
I began
to wonder if the enamel on my teeth had been damaged during the
cleaning process, which caused the breakage of my teeth. Since
then,
阿张她们4个人去小嘟嘟爷爷家,他们一家五口人都给阿张一行准备了节日礼物,而阿张她们却只准备了两个大人的礼物,三个青少年的礼物一点没有。就这样,大过节的在一起本来是十分想喝的·祥和的气氛一下子变得怪怪的。可能过后三个青少年在家里表达了不满,他们将信息传递过来,这边才知道原来是这样。
不管哪里的人,也不管大人小孩,都有一种追求吉祥快乐的心理。特别是在过节的时候,哪怕礼物再小,也是要准备的。过去妈妈常常说一句话,礼亲人意重。礼不在多,不在有多贵,而在于一个心意。也就是表达了你对别人的重视甚至是尊重。
节前我和阿张说,过节了,你们买点需要的什么,由我来支付。但她们似乎对这节日满不在乎,说什么都不需要。
自古以来人们相互关照相互提携还是很重要的。后来我看了高粱的日记,她们家里每个人,特别是两个孩子都收到了好多小礼物,都不贵但很开心。我也感受但这一点。当然成年人一般对此没有太多的心理需求,但对孩子,尤其是还在上学而没有工作的孩子来说这很重要。
回顾我的英语学习历程,可以说是一波三折。尽管我花费了大量的时间和精力,但收效甚微。尤其是在听力方面,我常常感到困惑和挫败。在与人交流或回答问题时,我常常陷入听不懂的尴尬境地。
一直以来,我对英语的学习没有放弃。也深知语言学习需要长期的积累和耐心,曾经购买了大量的英语资料进行突击学习,但效果并不理想。由于缺乏语言环境和学习方法,我只能通过
Oct8.2023.EDT
我是Pm10点的飞机,小宝和瑞们是在5点半的时候开车出来,送我到机场。
经过跨海大桥的时候,远远的看见天际边曼哈顿的耸立的楼群,在一片晚霞下,显得格外迷人。
到了肯尼迪7号航站楼,竟然没有停车位。只好换了小宝开车,瑞们送我进去。本来我说自己来,但我的英语的确不好,她们他不放心。瑞们拉着我的大箱子,带着我进了航站楼,没有看见埃航的值机柜台,便问了一个人,那人指着那边给他看,我们便转了个小湾走了过去。第一个柜台没有人,我们径直走到柜台,那个深色女的我是不是要托运两个箱子,我们说是的。很快三下五除二便搞定了。
瑞们带着我出来,到了安检口,瑞们便急匆匆告别吧。我很快过了安检,似乎一切都那么顺利。然后就走到了152登机口,那里等候登机的人很少。
在机场等了两个小时后,便开始登机了。
飞机穿越大西洋,这一飞就是10多个小时,我的位置边上都没有人,便可躺在座位上呼呼大睡,一直到了西非几内亚湾