加好友 发纸条
写留言 加关注
莫雅平的“诗译”人生
在上世纪九十年代初,美国作家比尔斯的《魔鬼辞典》登陆中国,令广大读者为之倾倒,至今仍畅销不衰。此作的中文译者便是从我市绥宁县李熙桥镇走出去的诗人、翻译家和随笔家莫雅平。他三岁时曾随母下放,故自我谑称“下放无知儿童”。从北京大学英语系毕业后,他到漓江出版社任编辑,家居漓江之畔,故又谑称“河边草民”。他主业从事编辑,业余写诗歌、随笔,还搞翻译。让很多人想不到的是,他还具有法律职业资格。他对多才多艺的追求,显然受了西方文化的影响。他非常尊崇文艺复兴时期百科全书式的巨人,如达.芬奇。 今年,湖南省作协主办的《文学