加载中…
  
博文
(2011-12-13 14:37)
标签:

存档

佩索阿

恋爱中的牧羊人

三个译本

杂谈

分类: 拾穗(精藏)



费尔南多·佩索阿:恋爱中的牧羊人

 

一、程一身 翻译 

    里卡多·雷斯

  我意识到这两首诗是世界爱情诗的珍品。我们从中感到了一种新的爱,从恋爱的感情中听到了一种新的音乐。卡埃罗很可能有时不忠实于他的原则;他只能忠实于原创。这些爱情诗在爱情诗歌史上是独一无二的。我意识到这个事实,并不赞赏,因为我对赞赏控制得很有高度,异常珍惜。爱的这种状态相当自然,但几乎不能用艺术的方式把这种印象适宜地固定下来。能够一贯控制自己,特别是让智力控制住感情的艺术家十分罕见;但同是这些艺术家,肯定不能根据这样或那样的公式把他们的性感情安排在专栏里。
  卡埃罗的纯粹哲学气质使他不善于接受那些恋爱的

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有