加载中…
个人资料
海外逸士
海外逸士
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,895
  • 关注人气:176
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
标签:

杂谈

文化

分类: 翻譯漫談

(譯詩已經評論了好幾次。現在收集篇古文翻譯來分析評論。詩與文章寫法不一樣﹐
翻譯當然也不一樣。老實說﹐翻譯古文比翻譯詩詞難多了﹐假定兩者都無語言障礙﹐
即都在譯者可理解的範圍內﹐因而譯文的好壞就只反映譯者的英文表達水平。翻譯
原則當然仍是要求簡潔確切達意。還要注意語氣的銜接﹐閱讀時的節奏感。)

 

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興。乃重修岳陽樓,
增其舊制,刻唐賢、今人詩賦于其上,屬予作文以記之。
予觀夫巴陵胜狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,
氣象萬千;此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客
騷人,多會於此;覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,
檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼;登斯樓也,則有去國怀鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,
感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,
鬱鬱青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,

标签:

文化

分类: 中文長篇小說

田桂芬她們沿高速公路到達另一個城市。進城後﹐她們開著車在城內主要街道上轉悠了一下﹐隨後去飯店吃飯。她們發現有一個奇特的現象。在這個城里﹐男人要比女人少許多。所有的女人﹐不管在做什麼事﹐走在街上或坐在店裡吃飯﹐甚至是工作人員﹐都昂頭挺胸﹐一付得意非凡的樣子﹐而所有的男人都彎腰低頭﹐一付小心謹慎的樣子。她們不懂為什麼﹐就向一位女服務員打聽。原來本城有一個武術門派﹐叫婦女互助協會

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有