标签:
紫穗穗穗穗法国马拉美读诗档案资料库诗人文化 |
分类: 穗穗收藏 |
http://s10/middle/541dcf69hc4011f185e79&690
编号10:法国诗人——斯特芳•马拉美(Stephane Mallarme)
诗人简介1
斯特芳•马拉美(Stephane Mallarme)(1842-1898)法国象征主义诗人和散文家。 著有《诗与散文》、诗集《徜徉集》等。 其中长诗《希罗狄亚德)(1875)、《牧神的午后》 (1876)是他著名的代表作。
马拉美生于巴黎一个官员家庭。在他很小的时候,母亲、父亲和姐姐相继离开人世,由外祖母抚养长大。中学时代,马拉美迷上了诗歌。1862年,马拉美开始发表诗歌,同年去
标签:
罗伯特弗罗斯特穗穗收藏资料杂谈 |
分类: 穗穗收藏 |
标签:
弗罗斯特农民美国穗穗紫穗穗原创诗评文化 |
分类: 穗穗诗评 |
弗罗斯特的两首诗作
雪夜驻足林
罗伯特·弗罗斯特(美国)
我深深知道这片树林的主人,
虽然他的家远在那边的山村。
他不曾料到我竟在这里停马,
只为观赏那树林的瑞雪纷纷。
我的小马驹似乎有点诧异:
为何停留在荒芜村舍之地。
这边广茂的林,那边冰冻的湖,
一年中最黑的夜晚,夜黑如漆。
小马驹摇摇颈上的铃铛,送来声响,
好像在问我是否出现了什么异常,
四周俱寂,只有微风和雪花在飞扬。
静谧的树林如此可爱、深邃和幽暗,
我虽向往,但我得恪守我的诺言,
临睡前仍然征途漫漫,
路迢途远岂敢酣眠。
荒野
罗伯特·弗罗斯特(美国)
夜色渐渐降临,瑞雪纷飞,
在一片一望无际的原野,
大地银装素裹,被皑皑的雪笼罩,
只剩些杂草与树根裸露着。
在旁边的树林
标签:
庄子逍遥游成语故事穗言穗语休闲 |
分类: 穗言穗语 |
标签:
李笠北岛李之义特朗斯特罗姆果戈理穗穗收藏文化 |
分类: 穗穗收藏 |
唉,看了这三种译文,说心里话,作为一个写诗的人,我的确认为北岛的翻译更具有诗味。诗人,只有精通两种文字的诗人,才能真正翻译出原作的诗味。
可惜我不懂别国语言。可惜像北岛这样即是诗人,又能翻译的诗人太少太少了。所以我们很难读到真实的原作。记得有人说,翻译本身就是翻炒隔夜饭,倘若师傅不好,那么那饭实在是不能再吃了。
果戈理
(李笠译旧版)
夹克破旧,像一群饿狼
脸,像一块大理石片
坐在信堆里,坐在
嘲笑和过失喧嚣的林中。
哦,心脏似一页纸吹过冷漠的过道
此刻,落日像狐狸悄悄走过这片土地
瞬息点燃荒草
天空充满了蹄角,天空下
影子般的马车
穿过父亲灯火辉煌的庄园
彼得堡和毁灭位于同一纬度
(你从斜塔上看见)
这身穿大衣的可怜虫
像海蜇在冰冻的街巷漂游
这里,像往日被笑声的兽群围住
他陷入饥饿的利爪