<0> About:onehouryounger·一时私心
(2014-05-02 11:22:44)
标签:
onehouryounger一时私心wini黎坚惠 |
Part 1 起源
提起合开一个双人博客是Foggy的提议,起因是那日我收到了朋友特地找到并寄来给我的《Jet》4月号中纪念黎坚惠的特辑,特辑中杂志的主编在回顾Wini为杂志写稿子的开篇专栏,刊登在2007年11月号第63期《Jet》上的“私情·私藏·私相簿”的专栏,通篇看上去的文字就像是在零碎的时间里写出的一些细碎的小物件,细细巧巧的、十足的双鱼座感性分子的文艺气质。
那时我特地跑到办公室里,明目张胆地用着公司的扫描仪将这几篇稿子给扫了下来,顺带email了给彼方的她。等到收到她回信时,我正好在一个慈善活动中焦头烂额、头晕目眩。
——我们要不要一起也来写个这样子内容,看上去很好玩的样子。还可以互相学习,共同进步。共勉。(这是Foggy最喜欢说的一个词儿。)
——好啊好啊,一起来写,一定会很有意思。
于是两个人隔着一个时差的物理距离,一拍即合。
Part 2 取名
一拍即合后的第一步,自然就是要为双方共同写字的地儿寻思找个好听的名字。在经历了“在动物园里散步的喵”(因为有了“在动物园里散步才是正经事”的先例被否决)、“通宵打字机”(这简直是在暗示我们再也没法在12点前睡觉被咔擦)等几个天马行空的idea被pass后,感谢陈冠希当年的某部烂片《时差七小时》让我们联想到了我和Foggy两个人之间的物理距离刚好是一个小时,但是又觉得中文名字只差了一个数字也略显得我们太不够高大上,于是她提出了“one hour younger”,而我也在被自己的想法恶心的时候,觉得这个听上去又好听又洋气。
——只要我们呆在原地,你永远比我年轻一小时。
你看,就是有些英文又好人又漂亮的小姑娘就是活生生让我感叹人和人之间的差距。
至于“一时私心”一名,则是因为要为听上去很深奥的“one hour younger”想个朗朗上口的中文翻译,然后将“一时”和“私心”还能拆开,一语双关,正好“一时”符合了“时差一小时”的说法,至于“私心”还真是我们的“私心”,因为之后的每篇博客里都会是出自我们的超级任性的文字。
Part 3 惩罚游戏
——我们要定个截止时间,如果超过了deadline就要受惩罚。
——嗯,你觉得什么惩罚会比较好?
——惩罚就是拖稿的人要给对方一根香蕉。
看着她的昵称“香蕉动物园园长Foggy”,我想她是大概是真的很喜欢吃香蕉吧。(笑