加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

读《资治通鉴·汉纪五》(九)

(2018-08-08 11:11:10)
标签:

历史

文化

读《资治通鉴·汉纪五》

(九)


  初,隆虑侯灶(周灶)击南越,会(正当)暑湿,士卒大疫(流行瘟疫),兵不能隃(音:于,越过)(五岭,此是中原地区向岭南进发必经之路)。岁馀,高后崩,即罢兵(因为吕后死了,停止进军)。赵佗因此以兵威财物赂遗(武力威胁加上财物贿赂)闽越、西瓯、骆,役属(服从归顺南越国)焉。东西(国土)万馀里,乘黄屋左纛(音:到,帝王车上的饰品。),称制(自称皇帝)与中国侔(音:谋,相同)

半民:山高皇帝远,南越国时降时叛,中央政府一旦陷于纷争弱势之时,赵佗就会过一过“皇帝瘾”。

帝乃为佗亲冢(双亲的坟墓)在真定者置守邑(安排守护人员),岁时(每年定期祭祀)奉祀;召其昆弟(给他在家乡的兄弟封官重赏),尊官、厚赐宠之。复使陆贾使(再派陆贾出使)南越,赐佗书曰:朕,高皇帝侧室(非正妻)之子也,弃外安排在外地,奉北籓于代。道里辽远(地处偏僻),壅蔽朴愚(为人闭塞愚钝),未尝致书(没跟您有联络)。高皇帝弃群臣,孝惠皇帝即世(继位);高后自临(执政)事,不幸有疾,诸吕为变,赖功臣之力,诛之已毕,朕以王、侯、吏不释(诸王群臣不放弃)之故,不得不立。今即位。乃者闻王遗(给周灶去信)将军隆虑侯书,求亲昆弟(为真定的兄弟求下落),请罢(废除)长沙两将军(吕后七年,佗反,攻长沙,故遣两将军屯于长沙以备之。)。朕以(因为你的信)王书罢(罢免)将军博阳侯;亲昆弟在真定者,已遣人存问(慰问),修治先人冢。前日闻王发兵于边,为寇灾(侵扰边境)不止。当其时,长沙苦之(受害),南郡尤甚。虽王之国,庸独利乎(你们国家能因战争只获利益,不受伤害)!必多杀士卒,伤良将吏,寡(让人妻守寡)人之妻,孤(使人儿子孤单)人之子,独人(使人父母无依)父母,得一亡十(一点利益十倍代价),朕不忍为也。朕欲定(划定)地犬牙相入(边界相交处)者,以问吏,吏曰:高皇帝所以介(隔离)长沙土也。朕不得擅变(我也不能擅自变更)焉。今得王之地,不足以为大;得王之财,不足以为富。服领(五岭)以南,王自治之。虽然,王之号为帝。两帝并立,亡(没有)一乘(个)之使(使者)以通(沟通)其道,是争也;争而不让,仁者不为也(只讲力争,却不谦让,仁者不为)。愿与王分弃前恶,终今以来,通使如故。(共弃前嫌,互通友好,一如既往)

半民:汉文帝这封信有理有利有节,温和谦让中透出大国的气度和威力,以德服人,以理服人,堪比秦始皇三十万大军。如孔子《论语·季氏》说:“丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。”这就是文帝的“修文德以来之”吧。

司马光全文录下这封信,正是对汉文帝的处理国际关系的儒家“理想”做法的“崇拜”。但是儒家看待现实问题,往往理想化和静止化。不说别的,就是他所处的北宋就不能以这样的方法处理与辽、夏乃至后来的金、蒙古等的关系。因为汉文帝这封信背后是大汉强大的综合实力,对南越国有着压倒性的优势,才会“不战而屈人之兵”,北宋对他们是没有的,甚至战争能力还处于弱势,怎么可能“屈人”,那想不战,只能以“岁币”“赂人”,而这无疑是资敌而弱己。这就是消极的处理国际关系了。
  贾(陆贾)至南越,南越王恐(震恐),顿首谢罪,愿奉(接受)明诏,长为籓臣(永为藩臣),奉贡职(纳贡)。于是下令国中曰:吾闻两雄不俱立,两贤不并世(同时存在)。汉皇帝,贤天子。自今以来,去帝制、黄屋、左纛。因为书(写回信),称:蛮夷大长(大酋长)、老夫臣(自称臣)佗昧死再拜上书皇帝陛下:老夫,故越吏(从前越地官吏)也,高皇帝幸赐臣佗玺,以为南越王。孝惠皇帝即位,义不忍绝(没有断绝关系),所以赐老夫者甚厚。高后用事,别异(歧视隔绝我们)蛮夷,出令曰:毋与蛮夷越金、铁、田器、马、牛、羊。即予,予牡(雄性动物),毋予牝(雌性)老夫处僻,马、牛、羊齿(年齿)已长。自以祭祀不修(不能祭祀祖先),有死罪,使内史籓、中尉高、御史平凡(共三批人)三辈上书谢过,皆不反。又风闻(听说)老夫父母坟墓已坏削,兄弟宗族已诛论。吏相与议曰:今内不得振于汉(得到汉的尊重),外无以(显示我们自己)自高异。故更号为帝,自帝其国,非敢有害于天下。高皇后闻之,大怒,削去南越之籍(封号),使使不通(断绝使者)。老夫窃疑长沙王谗(诋毁)臣,故发兵以伐其边。老夫处越四十九年,于今抱孙焉。然夙兴夜寐,寝不安席,食不甘味,目不视靡曼(靡靡之色)之色,耳不听钟鼓之音者,以(因为不能侍奉汉朝)不得事汉也。今陛下幸哀怜,复故号,通使汉如故;老夫死,骨不腐。改号,不敢为帝矣!

半民:赵佗还是很有意思的,对陆贾表示的很中性、明确,不再称帝,永为藩臣;对国内,抬高汉帝,也是抬高自己,两雄、两贤,自己只是比汉朝皇帝差点,所以要去掉皇帝名号、仪式;对文帝,则充满谦卑和推卸责任,表示自己的忠心和无奈,好像自己所为是吕后的不待见、是长沙王的谗言,自己也曾做过努力,因为无效,被迫称帝的。不愧是待在南越四十九年的“老狐狸”。
  齐哀王襄薨。

半民:第二代齐王刘襄,谥号哀王。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有