加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

七律·步韵惠琏《舟行寒江曲港》

(2021-04-01 07:02:19)
标签:

佛学

文化

休闲

生活

分类: 酬答篇
七律 步韵惠琏《舟行寒江曲港》
顺流而下走西东,碧浪操弦唱大风。
峭壁森森悬柏翠,虬枝寂寂荫花红。
静观林岸樵垂钓,直遇江湾衲转蓬。
一路行来多景趣,由然羡慕老渔翁。

惠琏:舟行寒江曲港
扬帆出浦又入浦,转盼顺风还逆风。
芦叶萧萧两岸合,蓼花细细一川红。
鸥兼野鹜冲行棹,浪挟汀沙打卧篷。
行李向来吾自决,漫将晴雨问渔翁。

作者简介:惠琏,北宋时南方诗僧。生卒年、俗姓籍贯及生平事迹均不详,大约公元1030年前后在世。能诗,诗风清新自然,不事雕饰。作品大部散佚,此诗存《宋高僧诗选》中。
说明:寒江曲港未详所指,从诗文中可以推测大致为南方江浙一带的一条小河或小港,与大面积的水滨湖泊相连。这是一首写乘船旅行的诗,写得很是细腻生动,潇洒超脱。虽然旅途未必尽皆顺利,但作者并不在乎。他只是随便地问问老渔夫关于明天天气如何,其实他早就决定了:继续航行,扬帆前去。诗里面有一种难得的昂扬激情,乐观精神。
注释:
浦:水滨。
盼:本意为眼睛黑白分明貌。《诗-硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”此处仅为眼的意思。
芦叶:芦苇之叶。
兼:和。
野鹜:野鸭。
行棹:此谓船桨。
卧篷:小船中部分加篷,成篷船,篷内为室,可供长途航行者居住。
行李:本指出行时携带的衣装。此处转义为行程、行动方向。
漫:即随意地。

舟行芦岸白,琴拨蓼花红。(夢音先生雅评
慨忆钟楼月,清吟畎谷风。(易道如歌续貂)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有