纪伯伦《论孩子》
(2025-09-10 10:29:12)纪伯伦《论孩子》
Your children are not your
children.
你的儿女,不是你的儿女。
They are the sons and daughters of Life’s longing for
itself.
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
They come through you but not from
you,
他们借助你来到这世界,却非因你而来,
And though they are with you, yet they belong not to
you.
他们在你身旁,却并不属于你。
You may give them your love but not your
thoughts,
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的思想,
For they have their own
thoughts.
因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their
souls,
你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂,
For their souls dwell in the house of
tomorrow,
因为他们的灵魂属于明天,
Which you cannot visit, not even in your
dreams.
属于你做梦也无法到达的明天。
You may strive to be like
them,
你可以拼尽全力,变得像他们一样,
but seek not to make them like
you.
却不要让他们变得和你一样,
For life goes not backward nor tarries with
yesterday.
因为生命不会后退,也不在过去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are
sent forth.
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
The archer sees the mark upon the path of the
infinite,
弓箭手望着未来之路上的箭靶,
and He bends you with His might that His arrows may go swift
and far.
用神力将你拉满,让箭飞得又快又远。
Let your bending in the archer’s hand be for
gladness;
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
For even as He loves the arrow that flies, so He loves also
the bow that is stable.
因为他既爱那飞驰的箭,也爱那静止的弓。
前一篇:Morning
后一篇:我的大宝开启了大学生涯