加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

也谈“枝折花落”的“折”的读音(转)

(2014-09-28 21:07:03)
标签:

教育

分类: 杂文班级各种活动资料

我是一名小学数学教师,也是《小学语文教师》的忠实读者。《小学语文教师》2005年第3期的“问讯处”,令怡老师在回答“枝折花落”的“折”读什么时,更倾向于读zhé。而我个人认为“枝折花落”的“折”应该读shé,理由有三:

一、“折”表示“断”的意思有两种读音:zhé和shé。商务印书馆出版的《现代汉语词典》有:“折shé①断(多用于长条形的东西):树枝折了|桌子腿撞折了②……;折zhé①断;弄断:骨折。②……”这已明确指出“树枝折了”的“折”读shé,由此可以认定“枝折花落”的“折”应该读shé。

二、我们都知道老舍先生出生于北京。“他的作品语言朴实明畅,俗白洗练,鲜活的北京口语的大量运用,使作品极富地方色彩,散发着浓郁的北京乡土气息。”既然,老舍先生在写作时都经常运用生动形象、富有个性化的口语,那么在读“枝折花落”的“折”时,为什么不可读成shé呢?

三、“枝折花落”读成“zhī zhé huā luò”与读成“zhī shé huā luò”,在发音方面,我通过多次练习,发现读“zhī shé huā luò”时,舌头更为顺溜些;而读“zhī zhé huā luò”时,总有些许别扭。这也勉强算是理由之一吧!(也许我有些先入为主了。)

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有