申请到York MCI的经验和体会

标签:
x |
我是在5月20日周三的晚上收到加拿大约克大学MCI(Master of Conference Interpreting会议口译研究生)部门的邮件。招生老师说我已经通过了能力测试,也就是面试,可以准备后续材料完成全部申请了。拿到正式录取通知书还要等材料交齐,所以还要大概2个星期。
【申请背景和个人能力】:
1、2013-14年参加江苏省OJS国际交换生项目;
2、在加拿大另外一所大学已经申请了社会工作专业作为第二本科;(想做社工,服务大众,范围广,就业前景好;也考虑过申请新闻专业)
3、之前申请口译研究生的信心不足,在大学四年参加各种兼职、实习后(包括留学考试教育机构、办公楼工作、教书、服务行业等),还是觉得依照个人性格、特点、喜好、本科学习,最适合的、最想做的还是口译;
4、大一大二英语辩论社、演讲的经验;不喜欢考证;
5、口语好,听力好,创作性强,喜欢能挑战思维、思考的事物,内向型,独立不依赖,涉猎兴趣广泛,喜爱语言、文化、各种事物多样性,INTJ或者INFJ类型的人。
【具体过程】:
【插曲】第一轮的面试原本是在我晚上10点,但是网络出了问题,改到第二天早上6:30. 原先的听力是和反式脂肪酸有关的,第二天早上的是和Ubar拼车网站有关的。
第二轮有3部分,挑战很大,我也很紧张。Part 1 是给15分钟看一篇500字的英文新闻稿后,在2分钟之内用中文复述;Part 2 是即兴回答问题,中英文各3个,回答的语言和他提问的语言要一致;Part 3是 听3分钟的A语言听力后,做2分钟的B语言复述,中英文都要。
【最想说的】:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
这些好处既是享受也是挑战。好在我愿意去面对这样的挑战。大一、大二、大三都可以去学习、钻研、参加各种活动,了解各行各业,广泛涉猎,大四时一定要知道自己适合做什么,自己的性格、能力、行事原则。这也是我大学四年最大的收获吧:认识自己。
另外就是,要真心热爱。我并不认为自己是大牛类的人物,也很反对“成功学”类的各种活动,包括考证,也觉得人不能总是在和别人的比较中了解自己。我大学四年除了六级、计算机、大学生英语能力、专四、专八,为了出国考了一次雅思、一次托福,就再也没有考过任何类型的证书。 我只是觉得我就喜欢学英语。我从小到大可以自己买各种英文书籍、磁带自己学,写英文信和日记,大学也写了很多的英文歌、英文诗和短篇小说。后来英文用多了,开始反过来重拾中文,觉得中文更有意思,完全不能丢!于是和少年时期一样看有关中华文化的书、做读书笔记、读诗、用成人的眼光重新学汉语。这些都是源于兴趣和爱好。我要补习的东西还有很多很多,会料想有很多的功课要做,但我不觉得会是苦事,因为精神可以变得充盈和快乐。
再介绍下约克大学的MCI 研究生。它是两年制,大约4-5年前才建议起来的。第一年是网络课程,全部通过网络授课,第二年到加拿大上课。不同于英国和中国的口译翻译研究生,加拿大和其他国家的口译翻译研究生专业并不是被大众熟知,但不代表它们的水平弱。全球开设口译翻译研究生的专业有很多很多,而不能仅仅凭着诸如全球排名前100,或者知名度来评论一个学校。由于目前国际的名声不是特别大,约克大学每年中英口译招到的人不是很多,例如今年的研二只有3个学生,小班效果很好。除了英国和中国,开始英汉-汉英口译/翻译研究生课程的国家还有美国、加拿大、法国、澳大利亚等,中国台北市也有几所大学开设研究生课程。