加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]关于“Tell me and I forget...“起源的一点点小研究

(2020-09-18 17:21:50)
标签:

转载

分类: 双语学习

“Tell me and I forget. Teach me and I remember. Involve me and I learn.”

这句谚语在西方国家广为使用,然很多权威书籍都将其出处标注为中国谚语(Chinese proverb)。本人才疏学浅,搜索枯肠也没能想出意义十分切合的中国古谚。。。

西方国家一些山寨出版物也有将其出处写成Benjamin Franklin的,甚至有些山寨的天朝臣民认为是MARA MENTESSORI(玛莉亚·蒙特梭利)在其教育著作中首次阐述的。这两种说法都不能成立,通常的认为是Benjamin Franklin首次在其演讲中陈述,而在MARA MENTESSORI的著作中可能由于记忆的偏差,已将这句话阐述为“tell me , I will forget; show me , I may remember; involve me, I will understand”,同时,MARA MENTESSORI的国际学校已经把这句标注为Chinese Proverb。

那这句话起源自中国已是不争的事实,可惜在中文古籍中找到一句意义最切合此句含义的仍然是相当困难,因为表达了这种相近意义的词语实在是太多了,囧~~

千学不如一看,千看不如一练。

百闻不如一见,百见不如一干。

之类的都阐述了很相近的意义。

不过这都是白话表达了,再往古代追述一些,意义上相对更切合的有

“不闻不若闻之,闻之不若见之;见之不若知之,知之不若行之;学至于行而止矣。”

                                                                          -----《荀子•儒效篇》

貌似到这里问题解决了。。。

谁知,富兰克林复述的这句话也是山寨来的,英语中还有这么一句谚语,

”I hear and I forget. I see and I remember. I do and I understand.“

一般也认为是中国谚语,出处不详,有认为是孔子说的,反正他们也就认识个孔子,什么好事都往孔子身上推了。。。

不过有一点是可以肯定的,实践出真知,已然是人类的共识,最最基本的哲学道理了。

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有