加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

但丁诗歌《新生》中女性形象赏析(第十二小组 雷何蓓)

(2013-10-08 11:48:20)
每个钟情的灵魂啊,每颗温柔的心,                     
我把这些诗句呈献在他们面前,
我期望他们答和我心灵的呼唤,
我把敬意献给他们的主人——爱神。
夜的最初三小时已逝去
每颗星星都照耀着我们
我的爱情来得多么突然
至今想起仍震撼我心魂。
我觉得爱神正酣畅,此刻她
手里掉着我的心;臂弯里
还睡着我轻纱笼罩的情人。
他唤醒她,她颤抖着驯服地
从他手上吃下我燃烧的心。
我望着爱神离开,满脸泪痕。

To every captive soul and gentle heart
into whose sight this present speech may come,
so that they might write its meaning for me,
greetings, in their lord’s name, who is Love.
Already a third of the hours were almost past
of the time when all the stars were shining,
when Love suddenly appeared to me
whose memory fills me with terror.
Joyfully Love seemed to me to hold
my heart in his hand, and held in his arms
my lady wrapped in a cloth sleeping.
Then he woke her, and that burning heart
he fed to her reverently, she fearing,
afterwards he went not to be seen weeping.

 

 

 

 

诗人总是需要一个缪斯来激发他内心里的灵感。总是有那么一个不经意间,让诗人在茫茫人海中瞥见他的女神,她美丽的身影是他源源不断创作的灵感。当诗人将内心的狂热的爱不断书写成笔下一篇篇对女神的诗句时,不知他是否能感知到,他诗中的女神已不是他在桥上初遇时的那位美丽姑娘了。他所抒发的不过是心中所幻想的女神,又怎么会是那位真实存在的美丽女人,毕竟他们没有接触过,没有交谈,诗人又如何得知她有温柔的嗓音。哲学家阿甘贲的诠释了那位因为爱上自己而变成水仙花的少年:纳西索斯爱上的,不是自己,而是水中之像。波纹扭曲了它,凝视的目光改变了它。我们伸出双手,只触摸到一个永远在消失的面容。对诗人而言,爱上的是一个飘渺在心头的幻影,也许哪一日忽入耳边的一首歌谣,或者是对礼拜堂里某张画像的一阵凝视,慢慢改变了短短几次会面见到的容貌,所谓时光渐行渐远,记忆里的相貌也慢慢模糊,留在心底的只是那一种感觉。

想起一则故事,一个木匠爱上了一个女人,根据她的外貌雕刻了一尊雕像,在与它日日相处的过程中,木匠竟然爱上了自己的作品,更为极端的是,当那个活生生女人站在他的面前时,他的心里再也起不了一丝波澜了。推而及之,诗人是否爱上的是自己作品里的女神,一种带着美好幻象的爱情。

贝雅特丽齐是但丁的缪斯,她的出现,让但丁的才思迸发。在九年后再见到他曾经一见钟情的女神时,欣喜若狂地跑回家,在思念当中进入的梦乡,待他醒后便将梦里的情景写成了这首诗歌。但丁在贝雅特丽齐身上寄托了太多的理念,从而使得贝雅特丽齐成为西方文学史上最精致,最深刻同时亦是最复杂的人物形象之一。历代的文学批评都对贝雅特丽齐这一形象有着极高的赞誉。威廉斯在《贝雅特丽齐形象》一书中通过深入的研究,指出了但丁成就的最大之处:即诗人最杰出的创造就是贝雅特丽齐,莎士比亚的戏剧中没有一个角色能够媲美贝雅特丽齐这一内涵极为丰富的人物。如同莎翁笔下的哈姆雷特一样,贝雅特丽齐最大的特点就是复杂与深刻。贝雅特丽齐,这个词源自“赐福”或“带来欢乐”。但丁说,“天国里,公正的主曾经赐予那位最高贵典雅的姑娘以荣福童贞玛利亚的荣耀,······怀着极为尊崇的心情,我将她的名字称作荣耀福祺贝雅特丽齐。”但丁的缪斯的名字都是自己所赋予的,那么诗人的抒情对象是那个与他在桥上相遇的温柔女郎,还是心头萦绕不断的自己所构造幻想。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有