文言文阅读《檀道济传》注释翻译
新疆·乌鲁木齐八一中学语文组 李葛
檀道济,高平金乡人也,世(世代)居(居住)京口。少孤(幼年丧父),居丧备礼,奉(对待)兄姊以(因为)和(和善)谨(谨慎)称(称道、著称)。宋武帝建义(义军),道济与兄韶祗等从(跟从)平(平定)京城,俱(一起)参(参加、参与)武帝建武将军事。累迁太尉参军,封作唐(地名)县男(爵位)。
义熙十二年,武帝北伐,道济为(担任)前锋,所至望风降服。径(径直)进洛阳,议者谓所获俘囚应悉戮(杀戮)以为(作为)京观(京城景观,喻指夸耀武力)。道济曰:“伐(讨伐)罪(有罪之人)吊(安慰、抚慰、宽慰)人,正在今日。”皆释(释放)而(表顺接)遣(遣送)之。于是中原感(感动)悦,归(归附、归顺、归降)者甚众。长安平(被平定),以为琅邪内史。
元嘉八年,到彦之(人名)侵(侵入)魏,已(已经)平(平定)河南,复(又,再)失(失守)之。遭济都督征讨诸军事,北略(攻掠)地,转战至济(济水)上。魏军盛,遂克(攻克,占领)滑台。道济时与魏军三十余战多捷,军至历城,以(因为)资(物资)运(运输)竭(枯竭)乃(才)还。时人降魏者县说粮食已罄(qing,四声,完,尽),于是士卒忧惧,莫有固(固守)志。道济夜唱筹量沙,以(用)所余少米散其上。及(等到)旦(天明),魏军谓资粮有馀,故(所以)不复(再)追,以降者妄(妄言、妄语、乱说话),斩以徇(示众)。
时道济兵寡弱,军中大惧。道济乃(于是)命(命令)军士悉(全,都)甲(名词作动词,穿上铠甲),身(亲自)白服(名词作动词,穿上白色衣服)乘舆,徐(慢慢地,缓缓地)出外围。魏军惧有伏(埋伏),不敢逼(逼近),乃(于是)归。道济虽不克(攻克)定河南,全(保全)军而反,雄名大振。魏甚惮(害怕)之,图(图谋,计划)之以(目的连词,来)禳鬼。还,进位司空,镇(镇守)寻阳。
道济立功前朝,威名甚重,左右腹心(心腹)并(都)经(经历)百战,诸子又有才气,朝廷疑(疑忌)畏(畏惧)之。时人或目之曰:“安(怎么)知(知道)非司马仲达也。”
文帝寝疾(卧病)累年,屡经危殆,领军刘湛贪(贪婪)执朝政,虑道济为异说,又彭城王义康亦虑宫车(皇帝)晏驾(去世),道济不复可制(控制,掌控)。十二年,上疾笃(重),会(适逢,恰巧,正赶上)魏军南伐,召道济入朝。其妻向氏曰:“夫高(高出,超出)世(世人)之(助词,的)勋(功勋),道家所忌,今无事相召,祸其至矣。”及至,上已间。十三年春,将遣还镇,下渚未发(出发),有似鹤鸟集船悲鸣。会上疾动(发动,此处指病发),义康矫(假托)诏召入祖道,收(抓捕)付(交付,交给)廷尉,及其子给事黄门侍郎植、司徒从事中郎粲、太子舍人混、征北主簿承伯、秘书郎中尊等八人并诛。时人歌曰:“可怜白浮鸠,抹杀檀江州。”
道济见(表被动)收(抓捕),愤怒气盛,目光如炬,俄尔间引饮一斛。乃脱帻(帽子)投地,曰:“乃坏汝万里长城。”魏人闻之,皆曰“道济已死,吴(吴地,指男方)子(小子,子弟)辈(类)不足复惮”。自是(从此)频岁南伐,有饮马长江(在长江边上给战马饮水,指渡江南下进行征战)之志(志向)。
文帝问殷景仁曰:“谁可继(继承,接替)道济?”答曰:“道济以(凭借)累(多次)有战功,故(所以)致(招致)威(威望)名(名声),余(其余人)但(只是)未(没有)任(被任用)耳(罢了)。”帝曰:“不然(这样),昔(当初)李广在朝,匈奴不敢南望,后继者复有几人?”二十七年,魏军至瓜步,文帝登石头城望,甚有忧色。叹曰:“若道济在,岂(怎么)至(到)此(这个地步
加载中,请稍候......