读《新齐谐·裹足作俑之报》(子不语)及翻译校注
(2017-08-18 20:56:14)分类: 文言文献研究 |
译前絮语 /读《裹足作俑之报》
古之妇人以“三寸金莲”之“美誉”为荣,丈夫以此划分审美,缠足之陋习今世人皆知,但其起源,乃众说纷纭。古大德者以道行事,既为陋习,必知其缘由、必有其作俑者,文以载道,此文前文多为陆梯霞先生之见解,其高洁自以论而生,以表世间乱相之一二;后文以梦而论,并话中叙事,述缠足陋习之始末。
自南唐李煜一念贪淫,相沿成风,因此“世上争为弓鞋小脚,将父母遗体矫揉穿凿,以致量大校小,婆怒其媳,夫憎其妇,男女相贻,恣为淫亵。不但小女儿受无量苦,且有妇人为此事悬梁服卤者。”可见受害者不可胜数,颠倒纠缠,皆缘一念之妄起,故佛言一切众生甚勿造因,因果实不爽也。此一念李煜虽不可后知,但司命已录,恐引重典。
事虽幻杳,而证验皆真,民间乱相,习俗难医之至,以梦而论,岂非以论而梦乎?
【原文】
一日者,先生梦皂隶持帖相请,上书“年家眷弟杨继盛<4>拜”。先生笑曰:“吾正想见椒山公。”遂行至一所,宫殿巍然;椒山公乌纱红袍,下阶迎曰:“继盛蒙玉帝旨,任满将升,此坐需公。”先生辞曰:“我在世间不屑为阳官,故隐居不仕,今安能为阴间官乎?”椒山笑曰:“先生真高人,薄城隍而不为!”语未毕,有判官向椒山耳语。椒山曰:“此案难判,须奏玉帝再定。”先生问:“何案?”曰:“南唐李后主裹足案也。后主前世本嵩山净明和尚,转身为江南国主。宫中行乐,以帛裹其妃窈娘足为新月之形,不过一时偶戏。不料相沿成风,世上争为弓鞋小脚,将父母遗体矫揉穿凿,以致量大校小,婆怒其媳,夫憎其妇,男女相贻,恣为淫亵。不但小女儿受无量苦,且有妇人为此事悬梁服卤者。上帝恶后主作俑,故令其生前受宋太宗牵机药之毒,足欲前,头欲后,比女子缠足更苦,苦尽方薨(hong1)<6>。近已七百年,忏悔满,将还嵩山修道矣。不料又有数十万无足妇人奔走天门喊冤,云:‘张献忠破四川时,截我等足堆为一山,以足之至小者为山尖,虽我等劫运该死,然何以出乖露丑<7>一至于此!岂非李王裹足作俑之罪?求上帝严罚李王,我辈目才瞑。’上帝恻然,传谕四海都城隍议罪。文到我处,我判:‘孽由献忠,李后主不能预知,难引重典<8>。请罚李王在冥中织屦一百万,偿诸无足妇人,数满才许还嵩山。’奏草虽定,尚未与诸城隍会稿,先生以为何如?”先生曰:“习俗难医,愚民有焚其父母尸以为孝者,便有痛其女子之足以为慈者,事同一例也。”椒山公大笑。先生辞出,醒竟安然。嗣后,椒山公不复来请,寿八十余,卒。常笑谓夫人曰:“毋为吾女儿裹足,恐害李后主在阴司又多织一双屦也。”
【注词】
<1>关说:指代人陈说,从中给人说好话。
<2>訾:诋毁
<3>汤潜庵:原名汤斌,晚号潜庵,被誉为“清朝的八大文正公庵”之首。
<4>杨继盛:号椒山,明代著名谏臣。
<5>南唐李后主:李煜,南唐的最后一位国君。
<6>薨:古代称诸侯或有爵位的大官死去。
<7>出乖露丑:乖:荒谬的;丑:可耻的。这里指在人前出丑。
<8>重典:严厉的刑律
【注句】
【翻译】
(为了不混乱翻译与原文的关系,我尽量不颠倒语法并逐字逐句的进行翻译 ,若有舛讹之处,还请指出。)
一天,先生梦见衙门里的差役持名帖相请,书上写着:“年家眷弟杨继盛拜”。先生笑着说:“我正想见椒山公。”然后走到一处所,宫殿巍然,椒山公(身穿)乌纱红袍,下台阶迎接(先生)说:“继胜承蒙玉帝旨意,任期已满,将升职,这个位置需要先生。”先生推辞说:“我在这世间不屑于做阳官,所以隐居不走仕途,现在岂能在阴间做官呢?”椒山笑着说:“先生真是高人,城隍也不屑于做!”话没说完,有判官向椒山耳语。椒山说:“这案子难判,需要奏秉玉帝再来断定。”先生问:“什么案子?”讲道:“南唐李后主裹足的案子。后主前世本来是嵩山净明和尚,转世为江南国主。在宫中行乐,用布帛裹住妃子窈娘的脚成新月的形状,不过一时游戏。不料却递相沿袭成了风气,世间争相成为穿弓鞋的小脚,将父母遗传的身体造弄扭曲,导致大量的人(把脚)校成小的,婆婆迁怒她的儿媳,丈夫憎恨他的老婆,男人女人在一起放纵相互邪淫放纵。不但小女儿受苦无量,并且有妇人因为此事上吊服毒。上帝怪罪是后主作俑,所以令她生前受到宋太宗牵机药的毒,脚想向前,头想向后,比女子缠足更苦,苦完之后就能死去。近来已经七百年,忏悔已满,将他生还到嵩山修道。不料又有数十万无足妇人奔走天门喊冤,说:张献忠攻破四川的时候,砍掉我们的脚堆成一座山,以最小的脚为山尖,虽然是我等(遇到)劫运应该死。但怎么在人前荒谬的出丑以至于到现在!难道不是李王裹足作俑的罪过吗?求上帝严罚李王,我辈才能安心闭眼。’上帝哀怜(她们),传令四海城市的城隍议论(李王)的罪过。文书到我的地方,我判断:‘孽是由献忠造的,李后主不能预知,难引作严刑。请惩罚李王在冥界中织鞋一百万,偿还无足的妇人,数量满了才允许送还嵩山’奏章的草稿虽然(已经)定下来,还没有与大多城隍会稿,先生觉得怎么样?”先生说:“习俗难医治,愚蠢的人有烧父母的尸体以为(自己)是孝顺的人,便有伤害女子的脚以为(自己)是慈祥的人,这事情是一样的。”椒山公大笑。先生告辞退出,梦醒来竟平安无事。以后,椒山公不再来请(先生),活了八十多岁去世。(生前)常笑着对夫人说:“不要为女儿缠足,怕是害了李后主在阴间又多织一双鞋啊。”
以上皆为博主原创,转载请注明出处。