加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

扎心了…原来日语圈中最大谎言是「日本語、お上手ですね」

(2019-01-18 17:43:55)
标签:

日本村

日本村外教网

商务日语

职场日语

分类: 日语学习

学习日语的小伙伴们

或多或少

也都跟日本人有过接触吧

那么你有过被日本人

夸赞日语不错的经历吗?


用日语跟日本人交谈

还没深入到推杯换盏的程度

即使只是说了句

「こんにちは」或「よろしく」

就会被日本人说

「日本語、お上手ですね」

“你的日语不错啊”


被日本人夸赞内心还是会雀跃一下的

やった~

但是

当你再次遇到其他日本人时

发现还会经常听到同样的赞许

那么

恭喜你成功入围

霓虹金逢人必夸

日语上手”的怪圈


静下心来想一想

「日本語、お上手ですね」

或许是日语圈中最大的谎言了吧!

明明日语level一般般

怎么会被夸赞好棒呢?

难道我学了个假日语?


日语中「上手(じょうず)」的确是“很棒”的意思,「日本語、お上手ですね」这句话翻译成“你日语真棒”也是没毛病的!但是语言学习中除了语法和单词外,还有个决定语意的关键因素——「ニュアンス」,即“语感”。同样一句话,用的场合不同、说话人的语气不同,所要表达的意思就千差万别。


日本人喜欢夸赞外国友人日语水平“上手”,和他们无论吃什么都喜欢说「おいしい」一样常见。因此,可以将「日本語、お上手ですね」理解成一种恭维的话。


解铃还须系铃人,这句话到底是什么意思,我们还是先听听日本人是怎么解释的吧~


「日本語、上手ですね」というのは「あなたの日本語で十分に意味が伝わっていますよ。合格点ですよ」と言っているだけです。

说「日本語、上手ですね」就是说“你说的日语能够表达出你的意思,算是合格水准了”。


この場合の日本人の言う「お上手ですね。」というのはあなたの日本語で十分通じていますよ。頑張っていますね。すごいですね。」ぐらいのニュアンスで使っています。

当日本人说「お上手ですね。」,意思是“你说的日语能实现沟通,你很努力,不错不错”。



「今は完全でなくても、完全を目指して努力する。あなたの姿そのものが素敵ですよ。応援します。」くらいに解釈してください。

请理解成“现在虽然还不是非常好,但你仍然在努力学习,你的态度值得赞扬,加油!”的意思。



日本人说话不喜欢直接造就了暧昧的日语语言习惯,当日本人对你说「日本語、お上手ですね」是想表达“我能听懂你的日语,我们差不多能交流。”、“虽然你只会说个一两句,但日语这么难,一个母语非日语的外国人能说这些已经不错了。”


所以,一个日本人从来不会对另一个日本本土人说「日本語、お上手ですね」。也就是说,这句话的使用对象是懂点日语的日本人。


那么当日本人对你说「日本語、お上手ですね」时,应该怎么回复呢?


首先需要给予感谢,直接说句「ありがとうございます」就可以了。但如果表示感谢的同时还想呈现出谦虚姿态的话,可以这么回答:

そんなことないです、まだまだ勉強中です。

そんなことはありません。まだまだ未熟です。でもそう言っていただくと嬉しいです。


如果你的日语水平真的超赞,日本人会说「日本語はとても素晴らしい!」而不是「日本語、お上手ですね」。


扎心了https://res.wx.qq.com/mpres/htmledition/images/icon/common/emotion_panel/smiley/smiley_67.png?tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1

原来自己整天天不亮

起床单词、背语法

到最后日语水平勉强达到了

日本人口中的

「上手」=「合格点」

的水平?!


比搬砖工人还要辛苦

到头来收获却不理想?


其实

像日本人一样说日语

可以很简单!

跟着日本本土外教学习就好啦!


日本村现推出赠课宝典

分享朋友圈

月月免费领取外教VIP课时

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有