Of Study ( 培根论读书原文 + 翻译 )

标签:
双语阅读 |
分类: 英语学习 |
Of
Study
Studies serve for delight, for ornament,
and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and
retiring; for ornament, is in discourse;and for ability, is in the
judgment and disposition of
business.
读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时,其傅彩也,最见于高谈阔论之中,其长才也,最见于处世判事之际。
For expert and execute, and perhaps
judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the
plots and marshalling of affairs, come best form those that are
learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them
too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by
their rules, is the humour of a
scholar.
练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。
They perfect nature, and are perfected
by experience: for natural abilities are like natural plants, that
need proyning by study; and studies themselves do give forth
directions too much at large, except they be bounded in by
experience.
读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示如不以经验范之,则又大而无当。
Crafty men contemn studies, simple men
admire them, and wise men use them; for they teach not their own
use; but that is a wisdom without them, and above them, won by
observation.
有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。
Read not to contradict and confute; nor
to believe and take for granted; nor to find talk and discourse;
but to weigh and consider.
读书时不可存心诘难读者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。
Some books are to be tasted, others to
be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some
books are to be read only in parts; others to be read, but not
curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and
attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made
of them by others; but that would be only in the less important
arguments, and the meaner sort of books; else distilled books
are,like common distilled waters, flashy
things.
书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只需读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味。
Reading maketh a full man; conference a
ready man; and writing an exact man.And therefore, if a man write
little, he had need have a great memory; if he confer little, he
had need have a present wit; and if he read little, he had need
have much cunning, to seem to know that he doth
not.
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常做笔记者须记忆力特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。
Histories make men wise; poets witty;
the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave;
logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in
morse.
读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩,凡有所学,皆成性格。
http://s10/mw690/003HwL5qzy6ZR5T33iV19&690Study ( 培根论读书原文 + 翻译 )" TITLE="Of Study ( 培根论读书原文 + 翻译 )" />