Money doesn’t grow on trees
-每天学一点英语180115
(时间紧张只看红色部分)
所写都是原创,转载请注明出处。
Money doesn’t grow on trees 钱不是大风刮来的,钱来之不易
1. Ben 的解析:
Money doesn’t grow on trees 字面意思是“钱不是长在树上”。在英美国家的人们思维中,树上的东西可以源源不断,摘了又会长出来。
所以 Money doesn’t grow on trees 是指“ 钱不会源源不断,花了就没有了” ,也可以翻译成“钱不是大风刮来的” 或 “钱来之不易”
2. 英语释义:
(saying) used to say that you should be careful about how much money you spend because the amount you have is limited.
3. 例句:
Money doesn’t grow on trees. Think about the hard work your parents
put to make money,and spend wisely. 钱来之不易。想想你的父母为了赚钱而付出的努力,明智地花钱。
Amy wanted to buy an expensive handbag which cost around 30,000 RMB but her boyfriend told her not to and he said to her “Money doesn’t grow on trees. Amy想买一个很贵的手提包,大概3万元,但是她男友说不要买,他对Amy说“ 钱来之不易啊”( 不要乱花)。
I can’t give you any more pocket money, Alice. Money doesn’t grow on trees, you know.我不能再给你零花钱了。你也知道,钱不是大风刮来的。
I can't believe you would spend your entire allowance on a silly video game. Money doesn't grow on trees!我简直不能相信你把所有的零用钱都花在一个愚蠢的游戏上。钱不是大风刮来的啊!
本期中有提到allowance, pocket money ,请再复习 171231那期 —英语中各种关于“钱”的表达
粟杰
20180115
加载中,请稍候......