A Comparison of Word-formation between Chinese and English&nb
(2013-04-27 22:37:49)
标签:
英语english新浪出国子曰bc文化 |
分类: 语言学,英语,托福,SAT |
Introduction
Background of this study and Related Literature Review
First of all, there have been a
great number of studies in morphology. Since 1965, morphological
studies have covered the linguistic fields (Stekauer, 1999,
pp.75-76). This phenomenon indicated that morphological research
was much concerned by linguists. In addition, the term morphology
covered any science areas in the early 19 century and the term
morphology has been keeping the same concerns in the interval since
then (Aronoff, 1983, p. 355). There had two reasons making
morphology as the central linguistics’ studies (Aronoff, 1983, p.
355). One is the traditional grammar which had been morphologically
based in language studies. Another is the comparative method of
historical linguistics providing the successes’ studies in the 19
century by linguists (Aronoff, 1983, pp. 355-356).
Moreover, although many
researchers have studied morphology, they seem to have little
agreement on methodology in the study of word-formation or
theoretical approaches as well (see, Plag, 2003). This viewing may
indicate that each of the researchers and linguists have different
concepts of word-formation. Certainly, this indication assumes that
not all researchers study bilingual word-formation although the
study of word-formation can help language learners efficiently
learn a new language. As well-known, many researchers pointed our
word-formation in English; however, not many researchers claimed
word-formation in Chinese. According to this situation, many
linguists recently start to discover new strategy to compare
differences and similarity in bilingual language
studies.
As for answering this bilingual teaching
need, Chinese scholars have begun to notice the construction rules
of Chinese words since Qin Dynasty, they, however, focus on Chinese
research only.
The purpose of this study
By reviewing the linguistic studies of word-formation both in western and in eastern, linguists have been studying word-formation. Many linguists consider that Chinese language is quiet different from English. Although there have differences, the current writer assumes that Chinese and English have possible similarities, thus aiming to discover possible similarities and differences between Chinese and English and to give implication for language teachers in bilingual teaching. Specially, this present study will compare compound; derivation; and conversion in Chinese and English mainly through texts of The Great Learning (大学, da xue) and some examples are possibly from Ching (2000) as well.
Theoretical framework
As for achieving this current study, the researcher will use these theoretical frameworks. Word-formation processes provided by Yule (2006) will firstly be used (pp.54-57). He indicated that combining process is very common in language using of expanding word learning; conversion process is a change in the function of word and this process is particularly productive in modern English; and derivation process is to add affixes to roots forming a new word.
Ren’s approaches (1980) will additionally be used (See, Ching, 2000, Wang, 1997). Although Chinese is monolingual, it can be found some morphological patters similar to word-formation patters in English. Chinese compounding word-formation is to be added one word to another, and then to be formulates a new word. This new word might be based on these two words’ meaning to be produced. In addition, word conversion is well-known as 通假字(Tong Jiao Xiao Zi, meaning Conversion) especially shown in Chinese classical literature. Finally, Chinese derivation word formation is to add different kinds of Chinese characters before words or after words as the similar way of English affixes using of word formation.
Cross-linguistic approach provided by Koda (2005) will finally be used in this current study (pp. 1-50). Cross-linguistic approach aims to help language learner manage two languages. It may help the first language learner how to understand the second language. This approach can expand researcher’s linguistic concerns and improve language learning’s insights. Specially, this approach performs strategies of learning through language acquisitions between the first language and the second language. Most usefully, this approach can encourage language teachers and learners are aware of comparison among languages before they seem to have similar word-formation and language concepts as well.
Therefore, those theoretical frameworks will be concerned in this current study for comparing the similarity of Chinese and English.
Conceptual framework
The writer himself points out his own conceptual framework in this present study shown blow.
Word-Formation |
Y.P. |
R.A. |
C.L.A |
Similarity |
C1 & D & C2 |
Notes: Y.P.=Yule’s Processes
As shown in the diagram, word-formation may be analyzed and compared through Yule’s Processes, Ren’s Approach, and the concerns of Cross Linguistic Approach. Through this study of word-formation between Chinese and English, similarity will be found among compounding, derivation and conversion.
Methodology
Research Design
Materials
This current study of word-formation was found out The Great Learning text in Chinese and English through on-line survey. The original Chinese text found additionally had English translation. The researcher further examined that the on-line text is the same in the print text from Zhong Hua Shu Ju (China Book Publishing). Except this original Confucius’ text, the writer also found another source about the Chinese lexical studies provided by Ching (2000). Those two materials would be used in this current study as supportive examples.
Description of text
The Great Learning was written by Confucius about 500 B.C. Confucius is well-known as an educator, a politician and a philosopher. His philosophical insights have been affecting Chinese people since then and his educational ideas have also been used in teaching. The Great Learning is the summary of Confucius’s teaching and learning.
The Great Learning was divided into two parts which are Jing (1 chapter) and Zhuan (10 chapter), totally 11 chapters (Wang, 2007, pp.1-38). The chapter Jing points out that leaning is to improve self-training and to have world knowledge. Jing additionally indicates that learners should firstly empower self-training, and then possibly take care of other members in the society. The Zhuan aims to explain the meaning of Jing and to achieve the goal of Jing.
In educational dimension, The Great Learning can also be implied to analyze morphological patters for it has morphological patterns given. Inside the text, The Great Learning shows many words which can imply to compare with English patterns as well. For example, the text has some words as “不 (bu, meaning no), 之 (zhi, meaning of)”which can imply to be compatible with English prefix and suffix as well.
Procedures & Text’s Analysis
The Great Learning was firstly found through on-line survey and examined with the original print text. After discovering this English translation, the researcher has decided to use this text for comparing word-formation between English and Chinese. In addition, the writer himself considers that Chinese language seems to be much concerns of word-formation for Chinese seems to be widely learned in the world today. Through those concerns, the writer himself divides the procedures of analysis into three parts. The first part is to compare compounding process using of English and Chinese. In this part, the writer will show five comparisons including noun plus noun form; verb plus noun; subject plus predicate; verb plus adverb; and modifier plus stem. The second part is to compare affixes using of English and Chinese, including prefixes and suffixes. The last part is to consider the conversion both in English and Chinese.
Results and Discussion
The comparison of word-formation between Chinese and English is divided into three parts to analyze their similarity and to imply their morphological patters in language studies.
The first part is to compare compounding in
English and Chinese. The compounding indicates that two originally
independent words into one (Ching, 2000, p. 356).
Table 1
Compounds of Chinese and English
Category
Verb + noun
Subject +predicate
Continuously
Verb + adverb
Adjective +noun
Table 2
Comparison derivation of word-formation in Chinese and English
Category
___________
-able
Continously
Pre-
After-
Re-
Soli-
Out-
Inter-
________________________________________________________________________
Notes: for further studies, please see, Ching(2000), pp.56-89.
Table 3
Conversions of word-formation in Chinese and English
Category
Continuously
As can also be seen, Chinese have different
kinds of characters of expressing different word meaning and types;
English, however, have the same words. This situation assumes that
Chinese seems simpler than English for each word shows the single
meaning, yet, English uses the same word provide different
word-categories. These differences assume that distinguishing
word-categories should depend on the contextual meaning in the
texts. Therefore, Chinese language has conversions as English does,
thus suggesting language learners to compare word-formation between
their native language and their foreign language.
Conclusion
As discussed above, word-formation between Chinese and English has many similarities. There have the same concepts of combining words, derivation and conversion as well. These discoveries assume that either monolingual or bilingual has similarity of word-formation. Although each language has its own characteristics, it can compare with each other for empowering language learning. Further concern is that each language use different terms to express its language, it still has similar concepts of forming language. Therefore, the writer suggests language learners try to compare with their own native language as much as they can, thereby improving their speed of language learning.
Pedagogical implication for language teaching
By the discussions of word-formation between Chinese and English above, it has found some similarities. These discoveries can imply language teaching. In fact, most language learners are adults’ learners. They have learned their native language before learning a new language. Therefore, this present study can help language teachers pay attention to some rules of the English and Chinese language in their English teaching. If teacher can use morphological rules well in English and Chinese, the writer himself assumes that they can help their students efficiently master a new language well. Finally, the current writer seems to suggest Chinese-English language teacher doing more bilingual comparison and contrast during their teaching.
References
Aronoff, M. (1983). A decade of morphology and word formation. Language,12, 355-
Ching, Y. (2000). The Chinese lexicon. NY: Routledge.
Fromkin, V.; Rodman, R. & Hyams, N. (2003). An introduction to language.
Koda, K.(2005). Insights into second language: A cross-linguistic approach. Cambrideg:
Plag, I. (2003). Word-formation in English. Cambridge: Cambridge University Press.
Yule, G. (2006). The study of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Wang, A. (1997). A comparison of word-formation between English and Chinese.
Wang, X. (2007). Da xue & Zhong yong (The Great Learning). Beijing, China: Zhong