Dele A2 阅读理解精讲 Tarea 2 Modelo 01
标签:
delea2西班牙语考试阅读 |
分类: DeleA2阅读 |
Para: Roberto
Asunto: Noticias de Barcelona
Hola, Roberto:
¿Qué tal? Creo que ya estoy completamente adaptada a Barcelona y tengo casa. Al principio, como es algo temporal, pensé vivir con mis tíos, pero su casa es muy pequeña, así que decidí buscar un piso para compartir(aquí la vivienda es muy cara) y encontré un anuncio de unas chicas que tenían una habitación libre. Así es que ahora vivo con dos estudiantes: Susana y Adela. Susana es un poco tímida y reservada, pero muy buena y generosa. Adela es muy simpática y abierta. Me río mucho con ella, pero a veces es demasiado nerviosa.
La casa no está mal y está muy cerca de la oficina. El problema es que está en la primera planta y hay poca luz. Además, los muebles son un poco antiguos, pero están bastante limpios y en buen estado.
En la oficina no he tenido ningún problema: los compañeros son bastante agradables y el jefe también, y lo mejor es el horario: solo trabajo por las mañanas. Es magnífico.
Lo que menos me gusta es el tráfico y la contaminación. Afortunadamente, esto se acaba pronto. Tengo muchas ganas de veros a todos.
Hasta muy pronto,
Roxana
PREGUNTAS
8. Roxana está ahora en Barcelona:
- Por motivos de trabajo.
- A causa de los estudios.
- Por razones familiares.
9. Roxana:
- Piensa estar mucho tiempo en Barcelona.
- Va a estar poco tiempo en Barcelona.
- No sabe cuándo tiempo va a estar en Barcelona.
10. Según Roxana, Susana es:
- Poco sociable.
- Bastante egoísta.
- Un poco antipática.
11. Roxana dice que Adela es:
- Muy seria.
- Divertida.
- Demasiado tranquila.
12. La casa de Roxana:
- Está en un piso alto.
- Tiene muebles viejos.
- No está amueblada.
参考答案:
8-a
9-b
10-a
11-b
12-b
题目解析
阅读题型二是阅读一份邮件,读完之后做五道练习题。那我们先来看一下题目,带着问题去读文章效果更好一些。
8. Roxana está ahora en Barcelona: Roxana现在在巴塞罗那
- Por motivos de trabajo. 因为工作原因。
- A causa de los estudios. 因为学习原因。
- Por razones familiares. 因为家庭(探亲访友等)原因。
所以,这里问Roxana在巴塞罗那的原因是什么?
9.
Roxana:
- Piensa estar mucho tiempo en Barcelona. 想在巴塞罗那呆很久。
- Va a estar poco tiempo en Barcelona. 不会在巴塞罗那呆很久。
- No sabe cuándo tiempo va a estar en Barcelona. 不知道要呆多久。
所以,这里问的是Roxana在巴塞罗那呆多久。
10. Según Roxana, Susana es: 根据Roxana的描述,Susana是
- Poco sociable. 不太社交。
- Bastante egoísta. 很自我。
- Un poco antipática. 有点不容易接近。
所以,这里问的是Susana是一个怎么样的人。那么出现人名,我们就可以用人名定位法找到相应的段落,找到答案。
11. Roxana dice que Adela es: Roxana说Adela是
- Muy seria. 很严肃。
- Divertida. 很欢乐。
- Demasiado tranquila. 非常安静。
所以,和上面一题一样,问Adela是怎样的。那么出现人名,我们就可以用人名定位法找到相应的段落,找到答案。
12. La casa de Roxana: Roxana的房子是
- Está en un piso alto. 在很高的一个公寓。
- Tiene muebles viejos. 有很多陈旧的家具。
- No está amueblada. 没有家具。
所以,这里问的是Roxana的房子是什么样的,我们在文章中具体的段落中去找答案。
好的,我们来看一下文章。
文章分析和翻译
Para: Roberto
Asunto: Noticias de Barcelona
解析:para后面加的是收信的人。asunto是表示写信干什么,是事由、主题。通过看asunto能快速知道信讲什么。这里讲的是有关巴塞罗那的一些信息。
Hola, Roberto:
¿Qué
tal?
解析:我们可以看到,这是非常随意的打招呼的方式,可以看出写信双方关系很好,很亲密。
Creo que ya
estoy completamente
adaptada a Barcelona y tengo
casa.
翻译:我觉得我已经完全适应巴塞罗那,而且我也有了住的地方。
解析:这里的estar adaptado a algo是一个很常用的短语,表示“适应”,另外的同义词有estar acostumbrado a algo,也是表示适应。
Al principio, como es algo temporal, pensé vivir con
mis tíos, pero su casa es muy pequeña,
翻译:起初,因为是短期的,所以我当时想和我的叔叔们住在一起,但是他的家非常小。
解析:al principio,起初、一开始,非常常用的一个短语。temporal来自tiempo,是个形容词,表示短暂的,从这里可以找出第9题的答案,她不会在巴塞罗那呆很久。最后,要说一下pero一类的连词,这些连词很重要,可以让我们知道文章前后的逻辑关系,像pero表示转折,我们就知道如果前面肯定,后面就是否定,前面否定,后面就是肯定。当我们遇到不认识的单词的时候,这些关键性的连词可以让我们知道句子大致的意思。非常管用,希望大家逐渐积累。
así que
decidí buscar un piso para compartir(aquí la vivienda
es muy cara)
翻译:于是,我决定找一间公寓和别人合租,因为这里房子很贵。
解析:así que是另一个重要的连词,表示因此,是一种结果。决定做某事有两个结构,decidir hacer algo 和 decidirse a hacer algo,因为动词使用不同造成结构不同,但是意思是一样的。compartir分享这个词也很常用,常用的结构是compartir algo con alguien 和某人分享某物。
y encontré un anuncio de unas chicas
que tenían una habitación libre.
翻译:我找到(发现)了几个女孩的广告,她们有间空房间。
解析:这里要注意的是encontrar和buscar的区别,那么encontrar是找到和发现,buscar是去找这个动作,不知道结果。que这里引导的是一个定语从句,用来修饰chicas。
Así es que ahora vivo con dos
estudiantes: Susana y Adela.
翻译:我现在就是这样和两个学生住在一起,她们是Susana和Adela。
解析:这里看到人名了,所以要注意后面说的内容会和题目有关了。
Susana es un poco tímida y reservada, pero muy
buena y generosa.
翻译:Susana有点害羞和内向,但是人很好,而且很大方。
解析:这里我们可以做第10题,那么我们可以很容易选出答案a,poco sociable=tímida y reservada,那么我们在Dele的考试中最常出现的就是同义词的替换,题目中出现一个词,但是文章中出现这个词的同义词,答案其实很明确。
Adela es muy simpática y abierta. Me río mucho con ella, pero a veces es demasiado nerviosa.
翻译:Adela很亲切,很开放(开朗)。和她在一起我经常笑,但是有时她也很紧张。
解析:这里我们可以做第11题,可以看到答案选b,是一个乐观开朗有意思的人。那么这里用黄色的表出来的,是希望大家学习的好词好句。阅读是一个吸收和积累的过程,有了积累那么才可以向外写出来或说出来,所以如果大家口语表达不出来,也可以先去大量阅读,不断街累。
La casa no está mal y está muy cerca
de
la oficina.
翻译:房子不是很糟糕,而且离办公室很近。
解析:这里要睁大眼睛了,因为说到casa,是第12题,同时la oficina办公室也让我们知道她是去巴塞罗那工作的,如果不确定的话,下一段也说了她的工作和同事。
El problema es que está en la primera planta y
hay poca luz.
翻译:问题是房子在一楼,而且很暗,采光不好。
解析:可以看出第12题的a是不对的,住得不高。这个句子也很好,描述楼层和采光。
Además, los muebles son un poco antiguos, pero están bastante limpios y en buen estado.
翻译:此外,家具有点旧,但是很干净,保养得很好。
解析:可以看出第12题答案选b,muebles viejos题目中用viejo,文章中用antiguo,可以明显看出同义词替换。而且是有家具的,所以c选项没有家具是不对的。这个句子也很好,描述家具。Además也是一个很重要的连接词,表示进一步说明。
En
la oficina no he tenido ningún problema: los compañeros
son bastante agradables y el jefe
también,
翻译:在办公室里我没有遇到任何问题,同事们很好,老板人也很好。
解析:从这里更加印证了第8题答案选a,因为工作才来到巴塞罗那。
y lo mejor es el horario: solo trabajo por las mañanas. Es magnífico.
翻译:最好的是作息时间,我只在上午工作。非常棒。
解析:lo中性定冠词+mejor形容词=名词,最好的事情是。
Lo que menos
me gusta es el tráfico y la contaminación.
翻译:我最不喜欢的是交通和污染。
解析:lo中性定冠词+que形容词从句=名词,我最不喜欢的是。
Afortunadamente, esto se acaba pronto. Tengo muchas ganas de veros a todos.
翻译:幸运的事,这一切很快就要结束了。我很想要见到你们大家
解析:Afortunadamente这个词很常用。esto中性代词,表示这一切的事情。tener ganas de hacer algo 很想做某事,也是一个很重要的短语。
Hasta muy pronto,
Roxana
解析:我们可以看到最后打招呼也是一种比较随意的方式。
那么,这一篇文章呢,到这里讲解完了。大家可以再看看,有什么问题,我们再群里进一步交流,非常感谢大家。

加载中…