加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

里尔克《致俄耳甫斯的十四行诗》第二部第十三首

(2015-11-15 22:29:29)
标签:

里尔克

诗歌

http://s3/mw690/003tOnGKgy6X1LAalp032&690






你须领先于一切离别,仿佛它们
全在你身后,像刚刚逝去的冬天。
因为许多冬天中有一个无尽的冬天,
使你过冬之心终究捱过。

你须长死于欧律狄刻心里,
更歌唱,更赞美,返归纯粹的关联。
在这里,在逝者中间,在残酒的国度,
你须是鸣响的杯盏,曾在鸣响中破碎。

你须是,并须知非在之条件,
及你内心震荡的无限根基,
好圆满完成它们,这唯一的一次。

欣喜地,你须把自己计入完满的大自然
那已经耗蚀的,霉烂和哑寂的蕴藏,
难以言喻的总和,并抹去计数。


林克 译






请走在离别之前,仿佛它早就在
你背后,像那刚刚过去的冬天。
因为在这些冬天之中有一个是如此没有尽头
以至只要你度过它你的心就可长存。

请永远死在欧律狄斯身上——更愉快地
升入你的歌声所赞颂的完整无缝的生命。
在这儿,在衰落的王国里,在这些转瞬即逝的日子中,
请成为那即便是鸣响的时候也震颤的水晶杯。

请成为——同时明白那万物开始时的巨大空虚,
你自身最激烈的振动的无穷来源,
这样你也许就可以把你完美的不在给予它。

向所有用光了的,向自然世界中所有
被捂住的喑哑动物献出那难以计算的数目,
并高兴地加上你自己,并且取消计算。


黄灿然 译







0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有