2017年川外德语翻硕回忆版真题

标签:
川外德语翻硕考研真题2017回忆版 |
分类: 德语考试 |
转载请注明出处:(公众号)Deutschme德语联盟
第一科德语缩略词汉译(15个)
Onlinehändler, BIP, Abrüstung, Flugroute, Berliner Bar,
Gesichtserkennungstechnik, FH., Ausfuhrhandel., Reformation,
Nahverkehr, BRICS—Staaten......
中文专有词德译(15个)
素食主义,持续性,文艺复兴,书法,命运共同体,共享单车,避难……
今年的汉译德短语偏时事词汇较多一点。
德译汉
德语原文主题:中国的职业教育。
汉译德
我比较喜欢乘坐地铁或者自行车。平时上下班都是步行从家到地铁口,出了地铁,然后再骑共享单车到单位。我觉得很方便,唯一不好的是早晚高峰时地铁太拥挤。
我家有一辆新能源汽车,在北京新能源汽车无需摇号就能购买,而且一般不会限号。
只有在周末或者闲暇时间我才开车和家人外出游玩或者买东西。
第二科 翻译硕士德语
01
选择题
多是以检查基础性语法的题为主,难易程度和专四差不多。
02
阅读(40分)
一篇选择正确答案,一篇回答问题,难易程度适当,参考专四阅读理解的难易程度。
03
写作(30分)
写一篇正反议论文,Frau soll in Rente früher als Mann
gehen.
第三科 百科
变化较大,选择题+判断题;应用文写作变成了繁体字文言文,需要考生加标点符号然后翻译为中文。
更多动态请关注微信公众号