加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“十三五规划”、“生命共同体”等最新标准德语译法

(2016-01-05 20:50:22)
标签:

生态文明

德语

译法

分类: 德语翻译
来源:编译局

【中文-德文】

W020151217513446715019.gif中文

德文

国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划)

der 13. Fünfjahresplan für die Entwicklung der Volkswirtschaft und Gesellschaft (der 13. Fünfjahresplan)

全面建成W020151217513446715019.gif小康社会决胜阶段

die entscheidende Phase der umfassenden Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand

坚持人民主体地位

an der Stellung des Volkes als Herr des Landes festhalten

引领经济发展新常态

Führung der neuen Normalität der Wirtschaftsentwicklung

中高速增长

relativ hohes Wirtschaftswachstum

创新发展

die innovationsgetragene Entwicklung

创新是引领发展的第一动力

Innovation ist die erste Triebkraft zur Führung der Entwicklung.

协调发展

die koordinierte Entwicklung

协调是持续健康发展的内在要求

Koordination ist eine ureigene Anforderung an eine nachhaltige und gesunde Entwicklung.

绿色发展

die grüne Entwicklung

绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现

Grüne Entwicklung ist eine notwendige Voraussetzung für die nachhaltige Entwicklung und eine wichtige Verkörperung des Wunsches der Bevölkerung nach einem schönen Leben.

开放发展

die durch die Öffnung nach außen gekennzeichnete Entwicklung

开放是国家繁荣发展的必由之路

Öffnung ist der notwendige Weg für Prosperität und Entwicklung des Landes.

共享发展

die durch gemeinsamen Genuss geprägte Entwicklung

共享是中国特色社会主义的本质要求

Gemeinsamer Genuss ist eine wesentliche Forderung des Sozialismus chinesischer Prägung.

 W020151217513446715019.gif

【中文-德文】

中文

德文

人与自然和谐发展

harmonische Entwicklung von Mensch und Natur

生命共同体

(ökologische) Lebensgemeinschaft

生态文明

ökologische Zivilisation

生态文化

ökologische Kultur

国家生态安全

nationale ökologische Sicherheit

全球生态安全

globale ökologische Sicherheit

生态文明制度体系

【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。

Regelwerk für die Ordnung der ökologischen Zivilisation:

Bis zum Jahr 2020 soll ein Regelwerk für die Ordnung der ökologischen Zivilisation aufgebaut werden, das aus acht Systemen einschließlich des Systems des Eigentumsrechts an Naturressourcen und des Systems für die Erschließung und den Schutz des territorialen Raums besteht.

生态文明体制改革

【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。

Reform des Systems der ökologischen Zivilisation:

Wir müssen uns fest am Aufbau eines schönen China orientieren, die Reform des Systems der ökologischen Zivilisation vertiefen und die Ordnung der ökologischen Zivilisation beschleunigt etablieren, um die Herausbildung eines neuen Gefüges für die Modernisierung, das durch die harmonische Entwicklung von Mensch und Natur gekennzeichnet ist, voranzutreiben.

绿色发展、循环发展、低碳发展

grüne Entwicklung, Ressourcenkreislauf und kohlenstoffarme Entwicklung

节约优先、保护优先、自然恢复为主

der Ressourceneinsparung und dem Umweltschutz Vorrang geben und die Renaturalisierung als Schwerpunkt festlegen

生态保护红线

die rote Linie zum ökologischen Schutz

国家公园体制

System von Nationalparks

资源有偿使用和生态补偿制度

System entgeltlicher Nutzung von Ressourcen und Kompensationssystem für Ökosysteme

跨区域、跨流域生态补偿机制

der Regionen und Einzugsgebiete übergreifende Kompensationsmechanismus für Ökosysteme

生态文明绩效评价考核和责任追究

Beurteilung und Prüfung von Leistungen für ökologische Zivilisation und Verantwortungsermittlung

生态环境损害责任终身追究制

System zur lebenslangen Ermittlung bezüglich der Verantwortung bei Schädigung von Ökosystemen und der Umwelt

污染物排放许可制

Genehmigungssystem für Emissionen

绿水青山就是金山银山

Klare Flüsse und grüne Berge sind im Grunde genommen Berge aus Gold und Silber.

  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有