加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语口音矫正

(2014-01-07 21:29:51)
分类: Others

最近在矫正口语发音,为和宝宝说英语做准备。


但奇怪的是,我自己一个人说英语,经常说得很平淡(元音不饱满、发音不地道的感觉),但是和老外同事说一会,或者看一会美剧英剧,我的口音就自然被带得地道一些(和米国同事说就是美国英语,和英国同事说就带英国口音,上帝保佑我们公司不要来印度和澳洲同事。。。)


上网找原因,以下是总结:

中国人英语发音不准,并不是学生的问题,大部分是老师的原因,很多老师本身就没有把音搞准,我们作为学生的,自然就搞不准了。

还有些音,中文和英文看上去一样,其实完全不一样!而我们学英语时,自然地选择了中文发音。所以,口音就会很重。


长元音PK短元音

长元音和短元音,我以前只在理论上知道他们有区别,但是自己说出来,常常分不清也听不清自己的发音区别。

其实,在英语中并没有长元音和短元音区别,根本就是两种音!

说他们是单元音和双元音倒是很有道理。说穿了,音就是音,没有长短之分,只有是否“转弯”之分。


随便举两个例子:

1、[i]和[i:]

这两个是完全不同的音,根本就没有必要放在一起学,也没有任何联系。非常不幸的是我们学校从来都是作为两个差不多的音在教学生,太悲哀了!这样造成了,很多同胞,连listen这个单词都没有搞准。

[i]是直直的发出的,有点象我们汉语评音中的第一声。

[i:]是要拐弯的,有点象我们的第四声+第三声(类似“利已”连读)

可是老师讲什么发音技巧时,要:什么嘴型是什么,什么嘴唇开口一指宽,什么舌头顶什么地方等等,请问“和老外美女吵架时咋办?”,这东西有必要,但不是关键。我们人类的口腔是非常灵活的,用同一个口型和舌头位置,可以发出各种不同的声音,不信你可以试试。

还有老师说:发[i:]的时候要咧嘴,有微笑的感觉,这太可笑了。你想想,一个满脚是泥的小男孩,回家踩在他们家的地毯上,他妈妈很生气地说:"Look at your feet!",在说"feet"中的[i:]时,有微笑的感觉,那是多么滑稽的场景。

说实话,[i]和“倒[e]”这两个,倒是有点像,在实际生活中,老美经常把他们当一个相同的音使用,不信你可以听听老美如何念"believe"这个词,只有当[i]重读是有区别,其实这也是“倒[e]”的重读,英国人如何念我不知道。 


  2、[u]和[u:]

这两个音和上面一样,前者是直的(第一声),后者是拐弯的(第四声+第三声),老美讲这两个音时,是很放松的,嘴唇是扁的,不是圆的,说明他们很松跨。

有老师举例说:一个中国人和老外吃饭,中国人想说,我饱了(I am full),结果老外听成了"I am fool",搞得老外一头雾水,其实老外没有这么傻,他肯定明白你的意思。但我们很多老师或教英语的人经常编这种故事来吓唬英语学习者,弄的我们很多初学者,和老外讲话时,非常紧张,满头大汗会说也不会说了,“Our brain is blocked”,适得其反。。。

老师又说了,为了不犯这样的错误,要将[u]发的尽量的短。结果我们一遇到所谓的短元音就尽量的短,日久了,使我们很多同胞,说英语的时候感觉就像买春运火车票一样,用“抢”的。

但想想看,一种语言发展到今天,还有这种让人难以区分的音,这种语言肯定早被淘汰了。实际上,英语发展很快,很多人用,说明她的音是很容易区分的。

---------------------------------------------------------------

Tips:有一个最简单的办法区别长元音和短元音。

长元音[a:]其实是双元音,是两个[ʌ]的组合,而且音调完全不同,前半部分念第四声;后半部分要转弯,念第三声。

短元音[ʌ]是单元音,念第一声。

简单多了吧!http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6715EN00SIGG.gif


[ai][ei][ur][or][au]双元音

很不辛中文拼音里面就有这些发音(万恶的拼音系统!以下省去吐槽五千字),所以老师就照搬拼音的发音,将英语里的[au]读成单元音,完全没有双元音的转弯感。其实这些双元音和[i:][u:]一样,都是要转弯的(第四声+第三声),也可以说要有强烈的过程感。


所以,美国人说“你好”的好中的[au],听起来是学老虎叫“啊呜”(嘴巴张好大),让中国人听起来感觉很夸张。而换个角度,其实我们将how发成拼音[au]这个音节(嘴巴小很多),美国人也一定觉得哪里不对。


或者这样理解也行:中文的[au]其实相当于一个音(单元音,不转弯),而英语的[au]则是两个音(双元音,后半部分转弯)




口腔肌肉训练


虽然我很不喜欢李阳,但是他说外语是肌肉训练这个观点我很赞同。


不同的语言,发音的肌肉是不一样的。


小孩子更容易说不带口音的外语,就是因为从小肌肉训练做得早。而我们这种上了小学初中才学外语的,加上老师还不给力,口腔肌肉更差。如果不经常联系,说出来的就是一口吞吞吐吐模糊不清发音不饱满的语言。英语说的快不是本事;流利,清晰,发音准确才是本事。


作为一个土生土长,并且已成年,长期在国内工作生活的中国人,说英文时嘴巴不够累不够酸,那只能说明:1,要么你常常练习,2,你没说地道!http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6717EN00SIGG.gif





顺便吐槽汉语拼音


既然中文是表意文字,那么注音就应该复合国际惯例,否则小孩子既要学国际音标,又要学汉语拼音。


更糟糕的是,两种音标,写法上有很多重合,读音却完全不同!(其实这个还好啦,只要小学毕业,还是可以区分的)


最糟糕的是,还有那种看起来一样(比如双元音),读音也差不多的!!!(这绝对是坑娃的节奏http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6718EN00SIGG.gif


坑玩老师坑父母,然后再坑娃。


拼音到底是谁搞出来的祸国殃民残害外语学习者的东西!!!居然还有两套拼音系统!一个党一套!




吐槽完毕,滚去呼呼。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有