加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一曲《北国之春》轻松玩转日语发音(千万不要死背五十音图)

(2014-04-08 09:07:06)
标签:

死记硬背

也就是

中唱

文名

不用

分类: 练英语学日语和韩语

一曲《北国之春》轻松玩转日语发音(千万不要死背五十音图)

 

日语“五十音图”和“国际音标”一样,都是用来标注语言发音的工具(当然,日语假名还会用在文章)。它们是帮助我们学习外语的工具而不是我们要学习的内容。

和“国际音标”不同的是,日语的假名是源自汉语。平假名源自王曦之的草书,而片假名源自一些楷书汉字的一部分。

会汉语的小朋友既不用学“国际音标”也不用“学”日语假名。

您如果希望真正学会英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、日语、韩语,唯一的前提是要彻底告别背单词。

只要远离背单词,只要坚持在听懂的基础上再练习说,您学习任何外语都不用练习发音。

我们的这个系列就是试图帮助会汉语的中小学生在学习英语的同时顺便学习日语。

请先听一听:

这一节,我们重点学习反复唱了多遍的那一句:

あの故郷へ 帰ろかな

あの  【あの】[连体]那,那个(人或事物)

あ是汉字“安”的草了,读a

の读no, 类似于汉字“诺(nuo)”,相当于英语中的of

故郷【こきょう】

故郷 1  【こきょう】[]故乡

故郷 2  【ふるさと】[]故乡

故郷 1  [こきょう]n1. home town; birthplace; old village; historic village; native place; one's old home; (P)

故郷 2  [ふるさと]n1. home town; birthplace; old village; historic village; native place; one's old home; (P)

故【ゆえ】[]缘故,理由,情况

郷【ごう】[]乡,乡里

故郷”在日语中至少有两个读音,歌曲中唱的是“ふるさと”:

hu, 类似于汉语的“夫(fu)”

ru, 类似于汉语的“卢(lu)”

sa,类似于汉语的“撒(sa)”

to,类似于汉语的“拖(tuo)”。

 

へ读e, 作为假名读he,是汉语拼音h和国际音标[e]的组合。

 

帰ろかな是“”的变化:

帰する[きする]vs-s1. to return to; to come to; to be attributed to

帰读“き(ki)”,汉语拼音ki

す读su,类似于汉语中的“思(si)”。

る读ru,类似于汉语中的“卢(lu)

 

ろ读ro,类似于汉语中的“咯(lo)”。

か读ka,类似于汉语中的“咖(ka)”。

な读na,类似于汉语中的“那(na)”。

 

特别建议小朋友们大概地熟悉一下Confucius

Confucius[kEn5fju:FiEs]n.孔子(公元前551--479,中国春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家的创始者)con+fu+ci+us

Confucius源自“孔夫子”的拉丁文名。其中的con是汉字“孔”的大概读音,fu是“夫”的大概读音,ci[F],相当于日语中的“”,是“子”在唐朝时的大概读音(资料见《标准日本语(初级)上》p113)。也就是说,日语中保留了汉字“子”在唐朝时的读音。

请大概地读一读:

孔子(こうし、ピン音: Kǒng zǐ; ウェード式: K'ung-tzu紀元前552109紀元前47939)は、春秋時代中国思想家哲学者

ピン=pinyin

pinyin[pIn5jIn]<</SPAN>>n.拼音(指汉字拉丁化注音和拼写方案)

拼音 [pīnyīn]表音文字(ひょうおんもじ)で発音(はつおん)をつづる。

只要不是把Confucius分解成Confucius去“背”,绝大多数的小学低年级学生都可以轻松掌握。

建议您在认识Confucius的基础上大概地读一读:

Confucius' family and personal name respectively was Kong Qiu (孔丘 Kǒng Qiū).[2]

His courtesy name was Zhongni (仲尼 Zhòngní).[2]

Following an Old Chinese reconstruction, his family and personal name respectively may have been Kʰˤʔ Kʷʰə, while his courtesy name may have been Truŋsnˤərs.[3]

In Chinese, he is most often known as Kongzi (孔子 Kǒng Zǐ, literally "Master Kong").[4][5]

He is also known by the honorific Kong Fuzi (孔夫子 Kǒng Fūzǐ, literally "Master Kong").[5]

In the Wade–Giles system of romanization, the honorific name is rendered as "K'ung Fu-tzu".

The Latinized name "Confucius" is derived from "Kong Fuzi", and was first coined by 16th-century Jesuit missionaries to China, most probably by Matteo Ricci.[5]

Within the Analects, he is often referred to simply as "the Master" ( Zǐ).

In 1 AD, Confucius was given his first posthumous name, the "Laudably Declarable Lord Ni" (褒成宣尼公).

In 1530, he was declared the "Extremely Sage Departed Teacher" (至聖先師).

He is also known separately as the "Great Sage" (至聖), "First Teacher" (先師), and "Model Teacher for Ten Thousand Ages" (萬世師表).

如果借助词典也读不懂,就说明您的问题并不在单词。我相信,也不在语法。您的根本问题在还没有找到解决如何识字的途径。

如果您希望真正学会外语(不仅是指英语)就一定要远离死记硬背。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有