加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【原创】Collide/Crash/Crush/Smash/Squash/Squeeze辨异(2010年08月08日更新)

(2013-04-04 14:40:59)
标签:

杂谈

    这6个词中的前2个主要是表示“碰撞”,但因为碰撞的结果往往是造成破坏,所以把他们一并跟剩下几个表示“破坏”的词放在一起分析。同理,本文着重分析他们的差异。

1、Collide表示任意程度上的物体“碰撞”,其特征为:两个物体朝面向对方的方向(相向)运动,然后短时间内进行表面接触,通常情况下会各自反弹回去(或者有少许的反弹)。因此任何程度上的碰撞都可以用它进行描述,不论其程度是猛烈还是平和。

2、Crash强调因猛烈的撞击而损毁。其特征为:速度快和有损毁,如汽车相撞,轮船触礁或撞上冰山,飞机坠毁(撞地)等都是用该词。

3、Crush强调因为外力作用而压碎/捣碎或武力镇压。其特征为:外力明显打过物体本身的承受力,无法与外力抗衡。如:Several people were crushed to death by the falling rocks. 有几个人被落下来的岩石压死了。The rebellion was crushed by government forces。 叛乱被政府的军队给镇压了。

4、Smash强调硬脆物品在外力作用下(由完好的整体)变成碎片。也比喻为挫败敌人的阴谋或行动,其特征为:(具体或抽象的)破碎。相当于汉语中的“粉碎”。如摔碎盘子,敲碎玻璃窗,撞碎某东西等。

5、squash强调柔软或不坚固的物体在外力作用下被压变形/压坏。如压扁、压裂、压烂都使用该词。如:The cat got run over by the lorry and squashed. 那只猫被卡车辗死了;Soft fruit squashes easily. 软质水果容易压烂。

6、squeeze强调向内收缩或者通过外力把物体内部的水分/汁液挤出来,基本上对应于汉语中的“挤压”或“捏”或“拧”。如挤牙膏,挤海绵,捏泥人,拧干湿衣服都是用该词(生活中常见的榨汁机就是squeezer)。也比喻为“通过施压(如威胁/暴力等)从他人处获得某物”,这时相当于汉语中的“压榨”、“盘剥”。另外该词还可以表示从人群中挤过去,或者一堆人挤在一起(这个用法其实就是从物体转移到人)。



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有