标签:
杂谈 |
在自己学习英语的过程中,发现表示“旋转”的单词很容易让人抓狂,特别是标题中Rotate/Spin/Revolve这3个词,如果不去看英文词典,似乎很难看出它们的差别,至于后面Pivot/Circle这2个次一般很少表示旋转,因为它们作动词的用法是从名词本义引伸而来的(或者叫借用、移用过来的)。
标题中6个词,Turn和Rotate是最常用的,是那种通用意义上的“旋转”和“转动”,下面尝试对它们逐一区分:
1、Turn:侧重方向的改变,强调的是“改变”或“转变”。所以除了表示转圈(动)之外,还可以表示转弯、转变(成)、翻转、轮流中的次序的意思;
2、Rotate:侧重于从宏观角度(如鸟瞰/俯视、正视)观测时,对象做圆周型运动。因而它表示“转动”的时候是相对运动轨迹的圆心而言的,一定要说区别的话,就是它可以表示在某个平面上对象绕某个点做圆运动,其它的几个词不能这么用。
3、Spin:侧重绕对象自身上某一轴心快速旋转,即自旋、自转。这里的旋转轴不一定是对称轴,可以是对象(如不对称物体)上的任意用作旋转轴的轴线,但该轴线必须在对象上,否则就不称之为自转了。比如地球的自转,地球仪的转动,陀螺的转动,风扇的转动等。
4、Revolve:侧重对象绕某一物体(其它对象)或既定的轨道(多数是圆形,也可以是椭圆)打转。如9大行星绕太阳的公转就是例子,原子物理中点子绕原子核转动也是。
5、Pivot:本义是门轴、(活页门)铰链轴,古人称之为“枢轴”。这个轴就好比车轮轴,车轮是绕它转动的,用作动词后就是绕中心轴转动,口语中不常用。
6、Circle:跟Pivot一样,都是根据名词此次活用作动词的,显然它表示的就是“作圆周运动”。但它的参照物可以跟自己在同一平面内,也可以处在不同平面(这时译为“盘旋”)。如飞机在机场上空盘旋等。