标签:
杂谈 |
终于迎来周末了,说真的,心情很矛盾的:高兴的是马上又可以休息放松一下了,郁闷的是生命又少了一周。也许因为喜欢“二元论”的天性,很久以来就养成了从正反两个方面看问题的习惯,这不,刚才吃饭时候看到的第11届全运会开幕式上那几位“所谓”领导的讲话,都差点逼我换台,似乎多数官员都不说人话或者不能正常说话。总结起来就是一个特点:发自内心话没几句,巴结和拍领导人马屁的倒是一大堆;关键词没几个,废话一大通。这种说话模式和套路真是“虚伪”和“拖沓”,真想劝他们多学习一点外族文化,更新一下他们的思维,也很可能他们在思想上已经定型,没得救了。现在终于深刻明白了鲁迅当年为什么要写《呐喊》和《彷徨》了,这也从一定程度上更加坚信了我继续学习外语的热情。
插叙了这么多,终于把主题思想拉到了继续学英语的话题。如果您看过前面的《英语学习心得之一:英汉相似何其多》,就不难明白,今天的话题其实是它的一个扩展专题,就是把英语中也存在的“使动”、“意动”和“为动”用法单独拿出来讨论,从中你可以看到不同文化间惊人的相似性。
一、“使动”用法
1、动词的使动:就是让动词后面的宾语产生动作,或者就是汉语中常说的“使役动词”,即:让/使/叫/请/逼某人做做某事)
【中文例】“项伯杀人,臣活之。”(《鸿门宴》)、“惊天动地”、“惊天地泣鬼神”、河曲智叟笑而止之曰(《愚公移山》)、既来之,则安之(《季氏将伐颛臾》)等。
【英文例】walk you through this tutorial(使你顺利读完这个教程,带领你把教程过一遍、把所有问题解决掉)、devote oneself into sth.(使/让自己把全部精力投入到某个事情上),等等……
2、名词的使动:就是使(让)后面的宾语执行名词所表示的动作
【中文例】先破秦入咸阳者王之(《鸿门宴》)、文王以百里之壤而臣诸侯(《毛遂自荐》)等。
【英文例】light the bulb(把电灯打开,让灯泡发光,开灯)、5 times 3(使3翻5倍,5乘以3)、season/age(通过成季度或成年累月地放置,风化/老化)、seat oneself(让自己坐下)、poison sb.(使某人被毒害,给某人下毒),等等……
注意:英文中名词加em/en变动词的例子
【em前缀】empower(使拥有权力,提供动力,掌权)、embody(使具有外在形体,体现)、embrace(使包含在{}内,包含包括)、emboss(使装饰凸出显示,浮雕)、embed(使被嵌入)、embroider(使织物形成花纹,刺绣)、embattle(使随时做好战斗的准备,严阵以待),太多了……
【en前缀】encourage(使变得有勇气,鼓励)、enjoy(使变成乐趣,享受)、enslave(使成为奴隶、奴役)、encase(使进入箱子,装起来)、encapsulate(使进入胶囊,封装、胶囊包装)、enchain(使被锁链绑住,束缚)、engage(使忙于),等等.……
3、形容词的使动:就是使得变成该形容词描述的状态
【中文例】大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣(《廉颇蔺相如列传》)、凄神寒骨,消怆幽邃(《小石潭记》)
【英文例】better one's life(改善某人的生活,使某人的生活变得更好)、secure the building(使大楼保持安全、不受小偷等侵犯,看好楼层)、double/triple sth.(使变成2倍/3倍)等等……
注意:英语中有很多形容词加e/em/en变动词的例子(个别变体是i/im/in),特别以加en的情况居多
【e前缀】erect(使变直、直立、勃起)、evacuate(使变空,疏散人群),等等
【en前缀】enlarge(使变大,扩大)、enable(使变得有能力)、endure(使持续,忍受)、ensure(使确信、使确保),等等
【en后缀】shorten(使变短,缩短)、enliven(使富有生气)、widen(使变宽,加宽)、fasten(使变牢固,紧固)、tighten(使变紧,勒紧、收紧)、worsen(使变得更糟),等等……
二、“意动”用法:认为宾语怎么样,把宾语物当成什么对待
1、名词的意动:把名词描述的事物当成某某东西对待
【中文例】邑人奇之,稍稍宾客其父(《伤仲永》)、宝之(把它当成宝贝)、且庸人尚羞之,况将相乎(《史记?廉颇蔺相如列传》),等等
【英文例】Value sb's advice (重视某人的建议,认为某人的建议有价值,把某人的建议看得很有价值)、treasure one's friendship(珍视某人的友谊,把某人的友谊当成跟金银财宝一样的东西对待),等等。
2、形容词的意动:以形容词描述的状态来对待或处理
【中文例】好逸恶劳(认为舒适安逸好,认为劳累不好)、渔人甚异之(《桃花源记》)、邑人奇之,稍稍宾客其父(《伤仲永》)、老吾老以及人之老,幼吾幼以人之幼(孟子),等等……
【英文例】××××××××临时没想到例子,可能没有,谁想到请跟帖××××××××
三、“为动”用法:为某人做某事
【中文例】既泣之三日,乃誓疗之(《病梅馆记》)、后人哀之而不鉴之(《阿房宫赋》)、广陵太守陈登得病……佗脉之(《三国志•华佗传》)
【英文例】Can you buy me a drink? (你能请我喝杯酒吗?你能(免费)为我买一杯酒(或饮料)吗?)、tommorow night I read you your favorite story(明天晚上我读你最喜欢的故事给你听)、maybe you should find yourself a girlfriend(或许你应该为自己找个女朋友了)、we can house/accommodate you if the hotel is full(如果酒店满员了的话,我们可以为您提供住的地方)
注:感觉英语中的“为动用法”主要用在动词接双宾语(先直接宾语、后间接宾语)的情况(即:do sb. sth. = do sth. for sb.),其它情况比较少见。
四、本文小结
1、由于本人不是老师,加上大学毕业工作多年,个别文言文例句的出处没能一一记住,因而临时搜索并参考了该网页:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4dcdcf140100bp41.html,在此对原作者表示感谢。列举中文例句不是本文的目的,这样做仅为了方便对照、参考和理解。
2、汉语中“词类活用”现象主要体现在文言文中,现代白话文中很少有这些现象,现存的例子也只能从文言文时代形成并保留下来的“成语”当中找到端倪,因而学习文言文对我们理解英语现象也是很有帮助的。
3、本文试图通过中英对比揭示英语和汉语的“共通”的用法,这也是英语学习到了一定阶段后必须经历的“融会贯通”阶段:只有打通了一些关节,才能加深对语言的认识,从而使记忆更深刻、持久。这也是我们工作、生活中做任何事情所追求的目标,是精通的前提。