加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【原创】关于let go/let be/let alone/leave alone的辨异分析

(2013-04-04 14:30:25)
标签:

杂谈

    正如have/get/make/take等动词一样,英语中有很多类似的“拼写十分简单,但意义和用法非常广泛”的动词和它们对应的动词短语。从某种角度说,对这类“多用多义”词语的“深刻理解”程度可以反应出一个人对英语的“总体把握”和“自由运用”的能力。个人觉得,如果能抽出一定的时间“重点攻克”类似的词汇(而不是局限于“了解性”的一知半解),必将对自己整个英语学习生涯产生重大的影响

本文提及的let和leave也在这类词当中,标题所说的几个短语都有表示“对某人/某事不作干涉”的意思,但它们的对象和使用情境是不相同的,下面逐一分析,仅供参考。

1、let go:让某人/某事离去

(1)表示不限制某人的人身自由。如松开手不抓住某人(让其跌落、堕落或行动自由),这时候let sb. go = let go of sb.一般翻译成“松手,放开,不抓住,不捆绑住”。

(2)表示不限制某事的自由趋势。如不强留某个必然离去、无法挽回的事情(因为确实留不住),这是一种比喻意义的“放手”,一般翻译成“放下、放手、释怀”。

2、let be:让某人/某事处在现有的某个状态
系动词be原本就是表示“某种存在”的状态,如human being就表示以人(女娲造的粘泥人)的形式存在的一种存在物,真正的“人类”是mankind(人这一种类)。因此,let be是很好理解的,就是让某人/某事保持现状,不去干涉他现有的状态,不管是自己是好意还是恶意。常见的短句是let sb. be,表示“任由某人怎么样,不管某人”。

3、let alone:让某人/某事保持“独自”的状态
(1)表示不干扰某人的心情或想法。此时跟leave alone同义,一般翻译成“让某人独处,让某人一个人静一下”,就是不希望因为他人的存在而让主体变得心情激动、情绪化或缺乏理智。

(2)表示根本不提及某人/某事,把某人/某事放一边。也就是说当事人认为某人/某事相对于自己考虑的人/事来说显得不是那么重要或迫切,以致于不把它纳入考虑的范围内。比如说:饭都没得吃,还谈什么享受生活。这时候一般翻译成“还谈什么,更别说什么”。

4、leave alone:离开某人/某事以便其独处
(1)表示离开某人(或让某人单独留下)以便不对其构成打搅或干扰。这时候表达的意思和let alone用于“人”的意思是基本相同的,差别在于:let alone多数情况下是指他人设身处地地为当事人考虑,通过离开来让当事人独处和静思;leave alone多数情况下是指当事人要求(不能设身处地替自己考虑的)其他人离开自己,以便当事人自己能静下心来独处和静思。也就是说动作发出的主体是不同的。

(2)表示不插手某事以便不对其构成影响。也就是以旁观者的态度对待某个事情。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有