加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学习中西方文化的差异,促进学生语言交际能力的提高       韦怡

(2013-04-07 20:09:03)

    语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。它是随着民族的发展而发展的。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。英语教学必须加强文化内涵的渗透、加强中西方文化差异的教育才可以使学生在实际生活中真正运用较地道的英语进行交流,全方位地实施当今所提倡的素质教育。下面我从以下方面来阐述。

    一、进行中西方文化差异教育的重要性。  

    1.文化差异是跨文化交际的障碍。  

    一种语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式,因此理解一国的语言文字,必须了解该国、该民族的文化。现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际已经成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍,已经成为整个世界共同面临的问题。一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化,使该产品在包装设计和实用方面符合对象国民众的心理需求。如:在中国,“龙”是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以此作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对“龙”就没有这份特殊的感情,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。如果企业对此不甚了解,将印有“龙”的图案的产品推向国际市场,试想这种产品能否刺激西方人的购买欲?能否给企业创造高效益?  

    2.文化差异教育是实现运用语言进行交际的关键。  

    发展交际能力是英语教学的重要目标。语言能力是交际能力的基础。然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个内容:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同的文化背景的人们进行合作交际的能力)。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合说什么话,从而忽视了学生的交际能力。接触和了解英语国家文化,有益于加深对本国文化与西方文化差异的理解与认识,有益于对英语的理解并促进英语的正确使用,有益于培养世界意识。  

    3、文化教育差异有助于学生学习兴趣的提升。  

    在日常的英语教学中往往出现这样的现象:教师觉得课文教学比较枯燥,又缺乏较好的教学方法;教学中学生参与面小,积极性不高,课堂气氛显得比较沉闷;为了赶进度与应付考试,常常使课文教学成为单纯的知识讲授,常常遵循“读单词——讲解分析——翻译——背诵”的固定模式进行。教师不仅要求学生孤立地死背单词,还经常对课文中的语言点,花费很长时间讲解,逐字逐句翻译,只注意个别句子的语法结构,讲解孤立的词和词组,忽略了对课文的整体理解,更谈不上对课文文化内涵的挖掘,严重违反了语言的交际型原则和整体性原则,结果使学生对所读材料内容“只见树木不见森林”,每个句子都懂了,但整篇课文说了什么却不知所云。学生学习了大量的课文,但实际阅读、欣赏能力提高不大。这样的教法既不利于调动学生学习英语的积极性和主动性,也不利于通过课文教学有效地培养学生实际运用语言的能力,使课文教学变得枯燥无味,加重了学生的负担,久而久之使学生对英语产生了厌学情绪。而在教学中渗透文化内涵则能从很大程度上改变这种状态。教学中,你讲解西方人怎么过节、他们的饮食习惯如何等等涉及文化的内容时,学生都会非常有兴趣,从而刺激学生对英语学习也充满着兴趣。  

    4、文化差异教育是对教材有目的、有意义的拓展。  

   《英语课程标准》(实验稿)明确指出:要求学生对其他国家,主要是英语语言国家的文化有所了解,逐步培养跨文化意识,在培养学生对自己民族文化了解与热爱的同时,也要增强对其他民族文化的了解和尊重。这意味着广大师生要意识到传统的语言能力教育已远远不能满足时代发展的要求,人们对培养跨文化交流能力的要求日趋强烈。英语教材中有许多跨文化交流的因素,在很大程度上影响英语的学习和使用。对英语文化的了解,又有利于学生对中国文化的认识,培养爱国主义精神,提高学生的人文素养。由此可以看出,传授文化知识和培养文化意识都是教师教学中的重要任务,二者不可偏废。  

     二、     进行中西方差异教育的基本策略  

    1、广泛搜集,梳理归类,认识中西方文化差异。  

(1)称呼语:学生都知道“teacher”是汉语中的“老师”,所以不少人经常把“王老师”称为Wang Teacher,其实,英语中的teacher只是一种职业,由于这种文化上的差异,造成了学生的简单的理解:王老师= Wang Teacher 。英语国家的人听起来感觉不可思议.英语中的称呼人一般都用Miss, Mr, Mrs, Ms等。还有英语国家中姓名和我们国家的称呼有所不同:他们是把姓放在后,名放在前,如李约翰应该为John Li。

(2)感谢和答谢 :一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家 “Thank you”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声 “Thank you” 公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要说一声 “Thank you.”,这是最起码的礼节。而对于别人送的礼物,我国人习惯于客气一番,回答说: “不用了”“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声 “Yes, please.”若不想要,只要说 “No, thank you.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。  (3)赞美。在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。对别人的赞美,最普通的回答是“Thank you.”如,A: Your skirt is very nice. B: Thank you.  

(4)隐私。中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心;而英语国家人却对此却比较反感,认为这些都是涉及个人隐私。再如中国人表示关心的“你去哪里?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英语中成为刺探别人隐私的审问、或监视别人的话语而不受欢迎。  

(5)打招呼。中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。  

(6)介绍。在英语书中 “What’s your name?”出现的频率相当高,但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。实际上,英语国家的人在谈话时,一般先介绍自己的名字,如:“I am…. ”对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说 “Your name, please?”或 “May I know your name?”如果使用 “What’s your name?”,他们将有一种被审问的感觉。 

(7)节日。中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同的节日(如New Year’s Day)外,双方还各有自己独特的节日,中国有 the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, Mid-Autumn Festival等;英语国家有Valentine’s Day(情人节)、April Fool’s Day(愚人节)、Mother’s Day(母亲节)、Thanks Giving Day(感恩节)、Easters (复活节)和Christmas Day(圣诞节)等。而在节日里,对于别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态度.中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何地接受,接受后一般当面不打开。如果当面打开并喜形于色,可能招致“贪财”的嫌疑;而在英语文化中,人们对别人送的礼物,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。  

    2.课堂教学是进行中西方文化差异教育的主要途径。  

   (1)树立正确观念,创设民主、和谐的课堂氛围。       

课堂是英语教学的主阵地,我们必须营造宽松、民主、和谐的教学氛围,让学生感受西方文化,体验中西方文化的差异。我们的传统观念主张孩子要服从老师和家长,要听大人的话。于是在课堂上就形成了教师灌输知识,学生被动接受的局面,教师有着相当高的权威。而西方国家讲究每个人都是独立的个体,父母经常会对孩子说:Thank you.和 I’m  sorry.因此,在教学中我们每一个老师都鼓励每个学生积极尝试,学说英语,鼓励学生质疑。我们在教学中勇于承认自己的过失。一句简单的Thank  you.或 I’m so sorry缩短了师生间的距离,把民主的气氛带进了课堂。英语作为一种交际工具,对于中国人来说,在没有特定语言环境的情况下想学好,绝非易事。在日常教学中,要注意联系学生实际生活,挖掘现实生活中真实、鲜活的材料以及西方社会生活场景,营造与课文主题相一致的课堂氛围。在课文教学过程中,教师尽可能多地为学生学习创设情境使他们有一种身临其境的感觉。例如把一些普通的物品别具匠心地组合起来,并把它们与一定的背景、行动联系起来,形成一定的语言和活动的情景。在进行Happy birthday教学时,可将生日卡、小生日蛋糕、小礼物、食物等带入课堂,并播放“Happy birthday”一曲,顿时使整个课堂换成了一个party的场景,学生们情不自禁进入愉快的气氛中,教师就能自然而然地导入新课。  

   (2)转变思维方式,强化中西方文化差异意识。  

    学生在学习英语时往往难以摆脱母语的干扰,常常会带着我们中国人贯有的思维来回答。即使他们对有些固定的表达方式或习惯用语了如指掌,但在真正使用时,仍然会出现一些错误。因此,在课堂上,我们经常组织一些以学生为主体的练习活动,一方面能激发学生学习英语的积极性,另一方面扩大学生的参与面,保证每个学生在课堂上都有机会学说英语。

(3)重点突破,体验中西方节日的文化差异。  

中国的各个节日是学生所熟悉的,也是亲身经历过的。如前所述,正是在节日上中西方文化差异很大。我以学生所熟知的节日为突破口,引导学生感受中西方节日的不同风俗,从而提高学生跨文化的交际能力。圣诞节是西方国家最重要的节日,类似于我国的春节。为了更好的学习应用英语,更好的了解西方的这一节日,在圣诞节这一天,我开展了英语展示活动,以圣诞内容为主线,穿插各种节目和圣诞有关的知识游戏,运用视觉、听觉、感觉、触觉,来感受圣诞文化。通过参与圣诞节的种种活动,学生学会互相关心、互相祝福,互相尊重的人际交往。这节课学生所得到的西方文化熏陶,已经大大超过单纯的英语语言学习。  

   3.英语活动是进行中西方文化差异教育的必要补充。  

    英语活动是英语课堂的拓展和延伸,是学生灵活、恰当地运用知识的平台。要把英语活动作为课堂教学不可或缺的有益补充。在英语实践课 A birthday Party上,老师组织学生编一段为某位同学过生日的对话时,事先让学生了解西方人习惯当面打开礼物,并表达自己的谢意。在了解了这一习俗后,学生的对话流畅而自然。A: This present is for you. Please open and see it.   B: Oh, how nice! I like it very much. Thank you.这种与生活密切相关的场景,使学生身临其境。我们要充分挖掘教材,适时传播文化知识。教材在编写过程中也渗透了文化意识,我们教师要充分利用教材的每一个细节,不失时机地向学生传播一些浅显的文化知识。  

    在小学英语的教学中,我们不仅要重视语言知识的传授,还要注意文化背景知识的介绍。通过创设真实的语言情境,让学生切实地感受它的文化,真正触摸到它,无疑是一种行之有效的好方法。  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有