加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

4月14日绝望的主妇第一季第二集片段14

(2013-04-25 22:47:37)

Lynette: Here’s, uh, here’s what I pulled for Edie.I should warn you, most of the clothes in there aren’t that stylish.

Mrs. Huber: Oh don’t worry about it, Edie’s a beggar now, which means she can’t be a chooser. Of course we don’t have to add salt to the wound.

Lynette: Listen, I was just getting dinner ready.

Mrs. Huber: Say no more.I’ll get out of your hair.

Lynette: No, no.

Mrs. Huber: By the way, was that you I saw getting pulled over by a policeman?

Lynette: Yeah, the boys were acting up in the car, I couldn’t get them to sit down..

Mrs. Huber: Young boys can be so willful.

Lynette: I try everything. I scream, I threaten, I reason, I beg, nothing works. I don’t know if it’s because they’re too young and they don’t understand, or if they’re just getting some perverse joy out of testing me!

Mrs. Huber: My mother used to have the worst time with me in the car, so one time when I was acting up, she stopped and left me on the side of the road, and she drove off.

Lynette: You’re kidding.

Mrs. Huber: Oh, she came back immediately But I never misbehaved in the car again. You should try that.

Lynette: Mrs. Huber, I could never leave my kids by the side of the road.

Mrs. Huber: When it comes to discipline, sometimes you must be creative. My mother knew that. Smart lady. Of course she’sin a home now, and her mind has just turned to mush.

Lynette: Well, like I said, I should go back and get dinner ready.

Mrs. Huber: Oh right. Well. Goodbye.

Lynette: Goodbye.

今日场景:

Mrs. Huber告诉了Lynette管教孩子的好办法

单词:

1.stylish [ˈstaɪlɪʃ] adj.时髦的,流行的,入时的;现代风格的;漂亮的

2.willful [ˈwɪlfəl] adj.任性的;固执的;故意的;存心的

3.perverse [pɚˈvə:s, ˈpə:ˌvə:s] adj.不正当的,堕落的;执拗的,刚愎的;故意作对的;有悖常情的

4.misbehave [ˌmɪsbɪˈhev] vi.行为不端

5.discipline [ˈdɪsəplɪn] vt.训练;使有纪律;处罚;使有条理n.训练;纪律;学科;符合行为准则的行为(或举止)

6.mush [mʌʃ] n.软而稠的混合物或块,糊状物,玉米粥;脆弱的感情,感伤的话;胆怯vi.带狗撬在雪上前进vt.粉碎int.

短语句型:

1.I’ll get out of your hair我就不打扰你了

out someone's hair相对应的短语是in someone's hair,表示打扰或烦扰某人,例如:She was constantly in my hair, overseeing everything I did. 她经常烦我,我做的每件事她都要过问。)

2.getting some perverse joy out of testing me以挑衅我取乐

get …out of得到当然如果是get joy out of的话就应该是以取乐。再加上perverse的意思,我们就可以很容易理解到Lynette要表达的含义,孩子们就像在故意和她作对一样~

3.You’re kidding.你在开玩笑吧

(也可以说是You must be kidding.口语中的常用表达,当你不相信别人说的话的时候就可以这样说。感觉很像咱们交谈的时候别人说了什么你说的真的假的或者不是吧例如:—“I haven’t slept for three days.” —“You are kidding,”

4.When it comes to当提到

(表示承接下文的连词,不管是在作文还是口语中都很实用。与as foras to 类似,但是用法比它们更加灵活。No one matches him when it comes to swimming. 谈到游泳,没有人比得过他。)

5.in a home在养老院

(相当于in a care home.当老人年纪大了需要人照看是可能会被送到这种地方。)

6.turned to mush已经没有道理了

(我找到了这个短语的英文解释:turn/go to mush. if your brains, heart etc turn to mush, you cannot think clearly or sensibly。例如:If you watch too much TV, your brains will turn to mush.

                               By Cynthia

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有