加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

形容词和副词比较级视译训练

(2013-11-24 23:09:49)
分类: 英汉视译基础

请B10英语(翻译)、B11英语1班与B11英语2班同学分别写出笔译译文与视译译文:

British trade with China has doubled with the last five years alone. This growth is faster than that of any of other G8 countries. Britain is the largest European investor here. Culturally our links are also strong. More students from China study in the UK than from any other countries, and partnerships between our schools are growing. We have just launched the UK-China Partners in Science 2005 campaign, to strengthen our scientific links across the board. The partnership between our two countries is important not just for what it brings both of us, but also from the common work which Britain and China can do together in the world. There is a wider message in the global response to the tragedy of the tsunami. It is that people around the world feel that the interdependence of nations, so long talked about by statesmen, is today more than ever a concrete reality. This reality is also a challenge to which governments must respond. The first part of the challenge is economic – finding the determination not to seek shelter from the global market, but to exploit the opportunities that it offers.

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有