飞白译《鲁拜集》34首
(2013-02-08 09:54:15)
标签:
鲁拜集莪默菲茨杰拉德飞白文化 |
分类: 鲁拜集译本 |
飞白译本
7/1
快斟满此杯,把你后悔的冬衣
扔进春之火中烧毁:
时光之鸟飞的鲁多么短哪,
而且你看!它正在振翅疾飞。
12/2
只要在树荫下有一卷诗章,
一壶葡萄酒和面包一方,
荒野呀
14/3
看周围玫瑰开得何等烂漫,
她说:“我欢笑着开向世界,
倾我囊中所有撒遍花园。”
19/4
玫瑰开得最鲜红的地方
想必埋着流血的君王;
想必都落自美人头上。
20/5
我俩枕着绿草覆盖的河唇,
苏生的春草啊柔美如茵,——
它在哪位美人唇边萌生!
24/6
啊,尽情利用所余的时日,
趁我们尚未沉沦成泥,——
无酒浆,无歌声,且永无尽期!
29/7
我像流水不由自主地来到宇宙,
不知何来,也不知何由;
不知何往,也不能停留。
31/8
我从地心直升到第七重天,
走进天门,坐上土星宝殿,
解不开人生命运的亘古疑案。
32/9
这扇门上挂着无钥之锁,
这幅帏幕我无法看破;
随后就再不会谈及你我。
35/10
我把唇俯向这可怜的陶樽,
想把握生命的奥秘探询;
一旦死去你将永无回程。”
36/11
我想这隐约答话的陶樽
一定曾经活过,曾经畅饮;
曾接受和给予过多少热吻!
37/12
因为我记起曾在路上遇见
陶匠在捶捣黏土一团;
“轻点吧,兄弟,求你轻点!”
38/13
岂不闻自古有故事流传,
世世代代一直传到今天,
用的就是这样的湿泥一团?
40/14
郁金香在地上仰起她的脸庞,
巴望啜饮清晨的天赐琼浆;
你也该诚心模仿,直到老天
把你象一只空壳覆倒在地上。
41/15
别再为人间和天上心神不宁,
明天的纷繁让风去理清;
那司酒的身材修长犹如翠柏,
让你的手指在她发丝中忘情。
44/16
要是灵魂能把躯壳丢在一边,
无牵无挂地遨游于天地之间,
那么它难道不感到羞惭——
还留在无用的泥土躯壳里面?
47/17
当你和我消失在帷幕的后面,
这世界还将长久地向前推演;
在它眼里,我们的到来和别离
象颗小小石子溅落海面。
47/18
当你和我消失在帷幕之后,
这世界还将存在很久很久,
就象大海中投一块小小石头。
48/19
片刻的停歇,从荒漠的泉水
品尝片刻存在的滋味,
才从无出发,已向无复归。
63/20
啊,地狱的威胁,天堂的希翼!
起码一事是真:此生飞逝。
一事是真啊,其余皆谎,
花开一度后将与世永辞。
64/21
难道这不奇怪?不计其数的人
在我们之前走进那黑暗之门,
那儿,我们也得去探索和访问。
64/22
不奇怪么?千千万万人
已在我们前通过了黑暗之门,
却无一人回来给我们指路,
我们只能亲自再去探寻。
66/23
我把灵魂向那幽冥之境派去,
想问个死后生活的片言只语;
他说,我本身便是天堂和地狱。
66/24
我派我灵魂进冥冥之城,
去探索我们来生的秘密;
67/25
天堂不过是欲望满足的幻景,
地狱是火烤灵魂在阴暗中的投影,
这末早又要向暗里消隐。
68/26
我们无非是些幻影你转我动,
绕着那中间的亮光来去匆匆;
这光发自太阳点亮的灯笼,
这灯笼,掌灯者夜半提在手中。
70/27
皮球不能提出自身的意志,
一任玩球者东打西掷;
一切的原委他知——他知!
71/28
移动的手指在写字,字成而指移;
竭尽你所有的虔诚或巧智,
竭尽你的泪水也洗不掉一字。
72/29
看那个覆盆,人们唤作苍天,
我们从生至死匍匐在它下面,
它之被动无能和你我一般。
73/30
最初的泥团捏出了最后一个人,
最初播的是最后收获(成)的种;
在最初创世的早晨已经写成。
81/31
你呀,你造人用的是劣质的泥,
你还特地造蛇放在乐园里;
宽恕人吧!让人也好宽恕你。
99/32
爱人哟!你我若能与他合谋,
抓起这大千世界的可悲结构,
再重新塑造得更接近心的要求!
100/33
天边方升的明月在寻找我们,
她今后还将多少次转亏转盈;
寻找我们——但一人已无处可寻!
101/34
勘酒者啊,当你与明月同来,
在散座草地上的客人间巡回,
请为我倾倒一只空杯!