[转载]歌剧《悲惨世界》结尾曲歌词 Les Miserables Epilogue
(2013-09-06 00:52:06)
标签:
转载 |
“To love another person is to see the face of God”
译/杨承忻
VALJEAN
冉阿让
Alone I wait in the
shadows 我独自在阴影中等待
I count the hours
till I can sleep 我在数着时间睡去
I dreamed a dream
Cosette stood by
我梦见珂赛特就站在身边
It made her weep to
know I die
知道我的死讯而悲泣
Alone at the end
of the day
孤独于时光的终了
Upon this wedding
night I pray
在这婚礼的晚上,我祈祷
Take these children,
my Lord
To thy embrace, and
show them grace
God on high, hear
my prayer
至高无上的上帝,听我祷告
Take me now to thy
care
现在就接我归回主的关照
Where You are, let
me be
Take me now, take me
there 现在去,去那你在的地方
Bring me home, bring
me home
接我回家,接我回家
FANTINE
Monsieur, I bless
your name
先生,我祝福你的名
VALJEAN
冉阿让
I am ready,
Fantine 我做好了准备,芳汀
FANTINE
Monsieur, lay down
your burden
先生,放下你背负的包袱
VALJEAN
At the end of my
days
在我终结的时刻
FANTINE
You raised my child
in love
你用爱抚育了我的孩子
VALJEAN
She’s the best of my
life
她是我命中之最
FANTINE
And you will be with God
上帝将与你同在
COSETTE
Papa, Papa, I do not understand
爸爸,爸爸,我不懂
Are you alright?
They said you’d gone away
你好吗?他们说你会离开
VALJEAN
Cosette, my child, am I forgiven now?
珂赛特,我的孩子,现在宽恕了我吗?
Thank God, I've
lived to see this day
感谢上帝,我活着看见了这一天
MARIUS
马吕斯
It’s you who must forgive a thoughtless fool
是你要宽恕一个粗心的傻瓜
It’s you who must
forgive a thankless man
是你来宽恕一个不知感恩的人
It’s thanks to you
that I am living
是因有你我才活到今天
And again I lay down
my life at your feet
我把生命再次放到你脚下
Cosette, your
father is a saint
When they wounded
me
当他们打伤我
He took me from the
barricade
他把我从街垒救出
Carried like a
babe
像背着婴儿一样
And brought me home
to you
带我回家给你
VALJEAN
Now you are here, again beside me
你来啦,又在我的身边
Now I can die in
peace, for now my life is blessed
现在我可以安然而去了,我的生命已经得到祝福
COSETTE
珂赛特
You will live, Papa, you’re going to live
你要活,爸爸,你要活下去
It’s too soon, too
soon to say goodbye
现在告别还太早,太早
VALJEAN
Yes, Cosette, forbid me now to die
是,珂赛特,不许我离去
I’ll obey, I will
try
我想听从,我会尽力
On this page, I
write my last confession
在这张纸上,我写着我最后的告白
Read it well when I
at last am sleeping
当我终将睡去的时候,好好地把它读完
It’s the story of
those who always loved you
Your mother gave her
life for you
你母亲为你献出了生命
Then gave you to my
keeping
然后把你托付了我
FANTINE
Come with me, where chains will never bind you
随我来,到那没有锁链捆绑的地方
All your grief, at
last, at last behind you
所有的哀痛终于留在了身后
Lord in Heaven, look
down on him in mercy
天堂中的主啊,用你仁慈的目光看看他
VALJEAN
Forgive me all my trespasses
原谅我,和一生所犯的过犯
And take me to your
glory
带我进到你的荣耀
FANTINE
& EPONINE
Take my hand, I’ll lead you to salvation
牵住我的手,我引你获得救恩
Take my love, For
love is everlasting
接过我的爱,这爱永存
VALJEAN, FANTINE
& EPONINE
And remember the truth that once was spoken
记住曾经说过的那些真义
To love another
person is to see the face of God
爱他人就是去面对上帝
CHORUS
合唱
Do you hear the people sing?
你是否听到了众人的吟唱,
Lost in the valley
of the night
飘荡在黑夜的深谷中?
It is the music of a
people
那是人民的乐曲,
Who are climbing to
the light
他们向着光亮攀升!
For the wretched
of the earth
为烧这猥琐的土地,
There is a flame
that never dies
才有这不死的火。
Even the darkest
night will end
即使最黑暗的夜也会过去,
And the sun will
rise
太阳将升!
They will live
again in freedom
他们会在自由里重生
In the garden of the
Lord
在主的田园里
They will walk
behind the plough-share
他们走在犁把后面
They will put away
the sword
他们不再要宝剑
The chain will be
broken
束缚将被挣断
And all men will
have their reward
人人有回报
Will you join in
our crusade?
你是否要加入到我们的征战?
Who will be strong
and stand with me?
谁坚强,与我并肩而站?
Somewhere beyond the
barricade
越过了街垒的某一处,
Is there a world you
long to see?
是否是你那渴望见到的世界?
Do you hear the
people sing?
你听见了众人的吟唱吗?
Say, do you hear the
distant drums?
不如说,是否听见了远处的战鼓?
It is the future
that they bring
When tomorrow
comes
他们带来的是未来
Will you join in
our crusade?
你是否要加入到我们的征战?
Who will be strong
and stand with me?
谁坚强,与我并肩而站?
Somewhere beyond the
barricade
越过了街垒的某一处
Is there a world you
long to see?
是否是你那渴望见到的世界?
Do you hear the
people sing?
你听见了众人的吟唱吗?
Say, do you hear the
distant drums?
不如说,是否听见了远处的战鼓?
It is the future
that they bring
当明天来临时
When tomorrow comes,
tomorrow comes
他们带来的是未来。明天将到!
精彩视频:http://v.youku.com/v_show/id_XNTM3MTM2MzY4.html
(译于2013年4月27日夜,络瓦克,洛杉矶)