289@365翻译
(2022-10-16 21:40:31)
我这几天忙得脚不沾地,然也挺忙,忙着做满天星的字幕翻译,是陕西博物馆的一段文物介绍。今天晚上,然给我消息,告诉我说虽然很忙,但能够忙自己喜欢的事情,就很开心。
但我的大脑好像有些超载。昨天忙完,一直睡到今天上午8点过。赶紧吃了点儿东西,给孩子们上课。还是很困,中午又睡。到了下午,还是困,又睡了一会儿。好像电脑的CPU过载,缓不过来了。每到这个时候,就不得不感叹,确实上年纪了!
但云教研的任务还没弄完,今天简单看了一下两组要研讨的教案设计,也没理出什么头绪,明天下了课再说吧。
上午除了给孩子们上课,就是下了课收看二十大的直播。总书记的讲话还是非常振奋人心的,一个突出的感受,就是我们逐渐在形成自己的话语权。近代以来,我们主动被动地接受了太多西方的各个领域的概念。
教育领域也是如此。很多时候,有些朋友或者家长会让我推荐一些教育类的书籍。我发现居然没有几本中国学者的书能推荐。就算是中国学者的书,书中的内多内容也都是国外学者的研究成果。在很多学生的论文中也是如此,文献综述中一定会说某个理论是发端于某个外国的某个学者。这是令人无奈又痛心地事情。
我们的国力在增强,但话语权的争夺还有很长的路要走。但在我接触到的学界,也有很多学者在致力于这方面的工作,努力用我们中国自己的话语、自己的概念来研究世界、阐释世界,在努力构建我们各个学科自己的话语体系。中华复兴,我们自己话语体系的构建责无旁贷。
在外语教学中,北京外国语大学的文秋芳教授,就是这方面的探路人和实践者。我自己参加POA的教研活动,也带领我的学生学习POA,就是因为这是我们国家自己的外语教学法。我觉得自己有责任学习并大力推广这种教学法。
然宝也非常乐于向外推广民族文化。可能从小生活在民族大学,耳濡目染,对我们自己的民族文化感情深厚。小家伙参加到满天星的团队中,也是因为这个团队正在努力向外推广宣传我们各民族的文化。他们这一代人,已经可以平视世界,可以真正做到中外文化的平等交流。
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......