加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英文诗作《Smiles》及其中译《微笑》

(2023-09-07 10:16:59)
标签:

诗歌

新诗

诗歌翻译

中译

微笑

分类: 诗词歌赋与游记译作
微笑 Smiles 

莞尔一暼 You were smiling 
至今难了 I remember 
四目相敌 No words on your faces 
只见微笑 Only smiles 

嫣然回眸 You were smiling 
终身怀有 I remember 
再度秋波 No messages again 
笑靥心茹 Just the smiles 

注:1986.06.26英文原诗初稿于西雅图雪山湖(魏高原第一首英文诗)后于1991年5月定稿于英国剑桥大学;
2023.02.17 及 08.18魏高原中文翻译分别初稿和定稿于湖南长沙麓谷。

首发:北京大学超话(以儿子魏恺寰微博发帖)及魏邦惠个人美篇:
https://www.meipian.cn/4mhn49zu?first_share_to=group_singlemessage&share_depth=1&first_share_uid=11434128

英文诗作《Smiles》及其中译《微笑》

英文诗作《Smiles》及其中译《微笑》

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有